Читаем The White Company полностью

"Then stand on your guard, sir!" With a clatter and dash the two blades met once more, Alleyne pressing in so as to keep within the full sweep of the heavy blade, while Tranter as continually sprang back to have space for one of his fatal cuts. A three– parts-parried blow drew blood from Alleyne's left shoulder, but at the same moment he wounded Tranter slightly upon the thigh. Next instant, however, his blade had slipped into the fatal notch, there was a sharp cracking sound with a tinkling upon the ground, and he found a splintered piece of steel fifteen inches long was all that remained to him of his weapon.

"Your life is in my hands!" cried Tranter, with a bitter smile.

"Nay, nay, he makes submission!" broke in several squires. Another sword!" cried Ford.

"Nay, sir," said Harcomb, "that is not the custom."

"Throw down your hilt, Edricson," cried Norbury.

"Never!" said Alleyne. "Do you crave my pardon, sir?"

"You are mad to ask it."

"Then on guard again!" cried the young squire, and sprang in with a fire and a fury which more than made up for the shortness of his weapon. It had not escaped him that his opponent was breathing in short, hoarse gasps, like a man who is dizzy with fatigue. Now was the time for the purer living and the more agile limb to show their value. Back and back gave Tranter, ever seeking time for a last cut. On and on came Alleyne, his jagged point now at his foeman's face, now at his throat, now at his chest, still stabbing and thrusting to pass the line of steel which covered him. Yet his experienced foeman knew well that such efforts could not be long sustained. Let him relax for one instant, and his death-blow had come. Relax he must! Flesh and blood could not stand the strain. Already the thrusts were less fierce, the foot less ready, although there was no abatement of the spirit in the steady gray eyes. Tranter, cunning and wary from years of fighting, knew that his chance had come. He brushed aside the frail weapon which was opposed to him, whirled up his great blade, sprang back to get the fairer sweep-and vanished into the waters of the Garonne.

So intent had the squires, both combatants and spectators, been on the matter in hand, that all thought of the steep bank and swift still stream had gone from their minds. It was not until Tranter, giving back before the other's fiery rush, was upon the very brink, that a general cry warned him of his danger. That last spring, which he hoped would have brought the fight to a bloody end, carried him clear of the edge, and he found himself in an instant eight feet deep in the ice-cold stream. Once and twice his gasping face and clutching fingers broke up through the still green water, sweeping outwards in the swirl of the current. In vain were sword-sheaths, apple-branches and belts linked together thrown out to him by his companions. Alleyne had dropped his shattered sword and was standing, trembling in every limb, with his rage all changed in an instant to pity. For the third time the drowning man came to the surface, his hands full of green slimy water-plants, his eyes turned in despair to the shore. Their glance fell upon Alleyne, and he could not withstand the mute appeal which he read in them. In an instant he, too, was in the Garonne, striking out with powerful strokes for his late foeman,

Yet the current was swift and strong, and, good swimmer as he was, it was no easy task which Alleyne had set himself. To clutch at Tranter and to seize him by the hair was the work of a few seconds, but to hold his head above water and to make their way out of the current was another matter. For a hundred strokes he did not seem to gain an inch. Then at last, amid a shout of joy and praise from the bank, they slowly drew clear into more stagnant water, at the instant that a rope, made of a dozen sword-belts linked together by the buckles, was thrown by Ford into their very hands. Three pulls from eager arms, and the two combatants, dripping and pale, were dragged up the bank, and lay panting upon the grass.

John Tranter was the first to come to himself, for although he had been longer in the water, he had done nothing during that fierce battle with the current. He staggered to his feet and looked down upon his rescuer, who had raised himself upon his elbow, and was smiling faintly at the buzz of congratulation and of praise which broke from the squires around him.

"I am much beholden to you, sir," said Tranter, though in no very friendly voice. "Certes, I should have been in the river now but for you, for I was born in Warwickshire, which is but a dry county, and there are few who swim in those parts."

"I ask no thanks," Alleyne answered shortly. "Give me your hand to rise, Ford."

"The river has been my enemy," said Tranter, "but it hath been a good friend to you, for it has saved your life this day."

"That is as it may be," returned Alleyne.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза