Читаем The Wonderful Wizard of Oz / Волшебник из страны Оз. Книга для чтения на английском языке полностью

While the Woodman was making a ladder from wood which he found in the forest Dorothy lay down and slept, for she was tired by the long walk. The Lion also curled himself up to sleep and Toto lay beside him.

The Scarecrow watched the Woodman while he worked, and said to him:

“I cannot think why this wall is here, nor what it is made of.”

“Rest your brains and do not worry about the wall,” replied the Woodman. “When we have climbed over it, we shall know what is on the other side.”

After a time the ladder was finished. It looked clumsy, but the Tin Woodman was sure it was strong and would answer their purpose[179]. The Scarecrow waked Dorothy and the Lion and Toto, and told them that the ladder was ready. The Scarecrow climbed up the ladder first, but he was so awkward that Dorothy had to follow close behind and keep him from falling off. When he got his head over the top of the wall the Scarecrow said, “Oh, my![180]

“Go on,” exclaimed Dorothy.

So the Scarecrow climbed farther up and sat down on the top of the wall, and Dorothy put her head over and cried, “Oh, my!” just as the Scarecrow had done.

Then Toto came up, and immediately began to bark, but Dorothy made him be still.

The Lion climbed the ladder next, and the Tin Woodman came last; but both of them cried, “Oh, my!” as soon as they looked over the wall. When they were all sitting in a row on the top of the wall, they looked down and saw a strange sight.

Before them was a great stretch of country having a floor as smooth and shining and white as the bottom of a big platter. Scattered around were many houses made entirely of china and painted in the brightest colors. These houses were quite small, the biggest of them reaching only as high as Dorothy’s waist. There were also pretty little barns, with china fences around them; and many cows and sheep and horses and pigs and chickens, all made of china, were standing about in groups.

But the strangest of all were the people who lived in this queer country. There were milkmaids and shepherdesses, with brightly colored bodices and golden spots all over their gowns; and princesses with most gorgeous frocks of silver and gold and purple; and shepherds dressed in knee breeches with pink and yellow and blue stripes down them, and golden buckles on their shoes; and princes with jeweled crowns upon their heads, wearing ermine robes and satin doublets; and funny clowns in ruffled gowns, with round red spots upon their cheeks and tall, pointed caps. And, strangest of all, these people were all made of china, even to their clothes, and were so small that the tallest of them was no higher than Dorothy’s knee.

No one did so much as look at the travelers at first, except one little purple china dog with an extra-large head, which came to the wall and barked at them in a tiny voice, afterwards running away again.

“How shall we get down?” asked Dorothy.

They found the ladder so heavy they could not pull it up, so the Scarecrow fell off the wall and the others jumped down upon him so that the hard floor would not hurt their feet. Of course they took pains not to light on his head[181] and get the pins in their feet. When all were safely down they picked up the Scarecrow, whose body was quite flattened out, and patted his straw into shape again.

“We must cross this strange place in order to get to the other side,” said Dorothy, “for it would be unwise for us to go any other way except due South.”

They began walking through the country of the china people, and the first thing they came to was a china milkmaid milking a china cow. As they drew near, the cow suddenly gave a kick and kicked over the stool, the pail, and even the milkmaid herself, and all fell on the china ground with a great clatter.

Dorothy was shocked to see that the cow had broken her leg off, and that the pail was lying in several small pieces, while the poor milkmaid had a nick in her left elbow[182].

“There!” cried the milkmaid angrily. “See what you have done! My cow has broken her leg, and I must take her to the mender’s shop and have it glued on again. What do you mean by coming here and frightening my cow?”

“I’m very sorry,” returned Dorothy. “Please forgive us.” But the pretty milkmaid was much too vexed to make any answer. She picked up the leg sulkily and led her cow away, the poor animal limping on three legs. As she left them the milkmaid cast many reproachful glances over her shoulder at the clumsy strangers, holding her nicked elbow close to her side.

Dorothy was quite grieved at this mishap.

“We must be very careful here,” said the kind-hearted Woodman, “or we may hurt these pretty little people so they will never get over it.”

A little farther on Dorothy met a most beautifully dressed young Princess, who stopped short as she saw the strangers and started to run away.

Dorothy wanted to see more of the Princess, so she ran after her. But the china girl cried out:

“Don’t chase me! Don’t chase me!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Classical Literature (Каро)

Похожие книги

Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века
Место
Место

В настоящем издании представлен роман Фридриха Горенштейна «Место» – произведение, величайшее по масштабу и силе таланта, но долгое время незаслуженно остававшееся без читательского внимания, как, впрочем, и другие повести и романы Горенштейна. Писатель и киносценарист («Солярис», «Раба любви»), чье творчество без преувеличения можно назвать одним из вершинных явлений в прозе ХХ века, Горенштейн эмигрировал в 1980 году из СССР, будучи автором одной-единственной публикации – рассказа «Дом с башенкой». При этом его друзья, такие как Андрей Тарковский, Андрей Кончаловский, Юрий Трифонов, Василий Аксенов, Фазиль Искандер, Лазарь Лазарев, Борис Хазанов и Бенедикт Сарнов, были убеждены в гениальности писателя, о чем упоминал, в частности, Андрей Тарковский в своем дневнике.Современного искушенного читателя не удивишь волнующими поворотами сюжета и драматичностью описываемых событий (хотя и это в романе есть), но предлагаемый Горенштейном сплав быта, идеологии и психологии, советская история в ее социальном и метафизическом аспектах, сокровенные переживания героя в сочетании с ужасами народной стихии и мудрыми размышлениями о природе человека позволяют отнести «Место» к лучшим романам русской литературы. Герой Горенштейна, молодой человек пятидесятых годов Гоша Цвибышев, во многом близок героям Достоевского – «подпольному человеку», Аркадию Долгорукому из «Подростка», Раскольникову… Мечтающий о достойной жизни, но не имеющий даже койко-места в общежитии, Цвибышев пытается самоутверждаться и бунтовать – и, кажется, после ХХ съезда и реабилитации погибшего отца такая возможность для него открывается…

Александр Геннадьевич Науменко , Леонид Александрович Машинский , Майя Петровна Никулина , Фридрих Горенштейн , Фридрих Наумович Горенштейн

Проза / Классическая проза ХX века / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Саморазвитие / личностный рост