Читаем The Year's Best Science Fiction, Vol. 20 полностью

When they reached the moist coastal plain, the plant became less common. The vegetation here was mostly a faded silver-brown. Rain fell, sometimes freezing; and they arrived in the merchants’ hometown at the start of the first winter storm. Haik saw the rolling ocean through lashes caked with snow. The pleasure of salt water! Of smelling seaweed and fish!

The merchants settled down for winter. The actors took the last ship north to Hu Town, where the innkeeper had bedrooms for them, a fire in the common room and halin ready for mulling.

At midwinter, Dapple went to Ettin. Haik stayed by the ocean, tired of foreigners. It had been more than half a year since she’d had clay in her hands or climbed the Tulwar cliffs in search of fossils. Now she learned that love was not enough. She walked the Hu beaches, caked with ice, and looked for shells. Most were similar to ones in Tulwar; but she found a few new kinds, including one she knew as a fossil. Did this mean other creatures-her claw-handed bird, the hammer-headed bug-were still alive somewhere? Maybe. Little was certain.

Dapple returned through a snowstorm and settled down to write. The Ettin always gave her ideas. “When I’m in the south, I do comedy, because the people here prefer it. But their lives teach me how to write tragedy; and tragedy is my gift.”

Haik’s gift lay in the direction of clay and stone, not language. Her journey south had been interesting and passionate, but now it was time to do something. What? Hu Town had no pottery, and the rocks in the area contained no fossils. In the end, she took some of the precious paper and used it, along with metal wire, to model strange animals. The colors were a problem. She had to imagine them, using what she knew about the birds and bugs and animals of Tulwar. She made the hammer-headed bug red and black. The flower-predator was yellow and held a bright blue fish. The claw-handed bird was green.

“Well, these are certainly different,” said Dapple. “Is this what you find in your cliffs?”

“The bones and shells, yes. Sometimes there is a kind of shadow of the animal in the rock. But never any colors.”

Dapple picked up a tightly coiled white shell. Purple tentacles spilled out of it; and Haik had given the creature two large, round eyes of yellow glass. The eyes were a guess, derived from a living ocean creature. But Haik had seen the shadow of tentacles in stone. Dapple tilted the shell, till one of the eyes caught sunlight and blazed. Hah! It seemed alive! “Maybe I could write a play about these creatures; and you could make the masks.”

Haik hesitated, then said, “I’m going home to Tulwar-”

“You are?” Dapple set down the glass-eyed animal.

She needed her pottery, Haik explained, and the cliffs full of fossils, as well as time to think about this journey. “You wouldn’t give up acting for love!”

“No,” said Dapple. “I plan to spend next summer in the north, doing tragedies. When I’m done, I’ll come to Tulwar for a visit. I want one of your pots and maybe one of these little creatures.” She touched the flower-predator. “You see the world like no one else I’ve ever met. Hah! It is full of wonders and strangeness, when looked at by you!”

That night, lying in Dapple’s arms, Haik had a dream. The old woman came to her, dirty-footed, in a ragged tunic. “What have you learned?”

“I don’t know,” said Haik.

“Excellent!” said the old woman. “This is the beginning of comprehension. But I’ll warn you again. You may gain nothing, except comprehension and my approval, which is worth little in the towns where people dwell.”

“I thought you ruled the world.”

“Rule is a large, heavy word,” said the old woman. “I made the world and enjoy it, but rule? Does a tree rule the shoots that rise at its base? Matriarchs may rule their families. I don’t claim so much for myself.”

When spring came, the company went north. Their ship stopped at Tulwar to let off Haik and take on potted trees. There were so many plants that some had to be stored on deck, lashed down against bad weather. As the ship left, it seemed like a floating grove. Dapple stood among the trees, crown-of-fire mostly, none in bloom. Haik, on the shore, watched till she could no longer see her lover or the ship. Then she walked home to Rakai’s pottery. Everything was as Haik had left it, though covered with dust. She unpacked her strange animals and set them on a table. Then she got a broom and began to sweep.

After a while her senior relatives arrived. “Did you enjoy your adventures?”

“Yes.”

“Are you back to stay?”

“Maybe.”

Great-aunts and uncles glanced at one another. Haik kept sweeping.

“It’s good to have you back,” said a senior male cousin.

“We need more pots,” said an aunt.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Year's Best Science Fiction

Похожие книги

Семь грехов
Семь грехов

Когда смертный погибает, у его души есть два места для перерождения – Светлый мир и мир Тьмы. В Темном мире бок о бок живут семь рас, олицетворяющих смертные грехи:ГОРДЫНЯ,падшие ангелы, стоящие у власти;АЛЧНОСТЬ,темные эльфы-некроманты, сильнейшие из магов;ГНЕВ,минотавры, мастера ближнего боя;БЛУД,черти, способные при помощи лука справляться с несколькими противниками сразу;ЗАВИСТЬ,горгоны, искусные колдуны;ЧРЕВОУГОДИЕ,паукообразные, обладающие непревзойденными навыками защиты;УНЫНИЕ,скитающиеся призраки, подчиняющие разум врагов собственной воле.Когда грехорожденные разных рас начинают бесследно пропадать, Темный Владыка Даэтрен не может не вмешаться. Он поручает своей подопечной, демонессе Неамаре, разобраться с таинственными исчезновениями, но на этом пути ей не справиться в одиночку…

Айлин Берт , Денис Шаповаленко

Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика / Научная Фантастика