Читаем This means War (СИ) полностью

— Пейджер далеко до моего уровня. Просто признай, что я король вечеринок, и если бы мы не враждовали, ты вместе со всеми отправилась бы тусоваться на кладбище.

В очередной раз хочу развернуться, но Гарри ловит меня за плечи, вынуждая прислониться спиной к стеллажу. Облокотившись ладонями по обе стороны от моих плеч, парень настороженно оборачивается по сторонам, а затем смеряет меня долгим взглядом.

— Это не я устроил вечеринку, — шепчет президент Сигмы в тот момент, когда я собираюсь треснуть его одним из томов по наглой голове.

— Что ты несёшь?

— Заткнись и выслушай меня. Вчера сплетница написала мне в директ о том, что устроит от моего лица вечеринку. Естественно я разозлился, потому что никто не имеет права устраивать тусовки от моего имени. Затем она скинула мне это, — Гарри достает телефон и показывает мне снимок, на котором он сидит с бонгом и курит бог весть что. — Если она отправит это кому-нибудь из студенческого совета, этот снимок автоматом пойдёт в моё личное дело, не считая того, что мой отец взбесится и ко всем херам заблокирует мой трастовый фонд.

— Но зачем ей это? И что она хотела? Чтобы ты поддерживал игру, притворяясь, что это твоя вечеринка?

— Я не знаю, зачем ей это. Пришлось сказать парням, что это сюрприз, — он пожимает плечами. — А что бы ты сделала на моем месте?

— Поэтому ты пришел туда и отжигал? — прищурившись, спрашиваю я, вспоминая фотографии пьяного и веселого Гарри с вечеринки.

— А что мне оставалось делать? Я пошел, чтобы посмотреть, что же там устроили от моего имени, оказалось не так плохо. Наша сплетница знает толк в тусовках.

— Ты омерзителен, — закатив глаза, вылезаю из-под руки Стайлса, но он хватает меня за руку, и от неожиданности я роняю книги, а затем присаживаюсь, чтобы поднять их.

— Чувствуешь? — с улыбкой бормочет Гарри, когда присаживается на корточки напротив меня и берет один из томов в руки. — Это тот самый момент, когда девушка роняет книги, парень помогает ей, они в мимолетном движении касаются друг друга, дует легкий бриз, и тут они внезапно находят взаимопонимание.

— Чувствуешь? — шепчу я. — Это тот самый момент, когда я пошлю тебя ко всем чертям.

— Ну не будь такой грубой, Эванс, тебе это не к лицу.

— Ты можешь просто исчезнуть? — нервно выхватываю из его пальцев учебник, и как только я это делаю, Гарри вырывает все книги из моих рук и уходит с ними в другую сторону. — Стайлс!

— Утром было собрание президентов общин, — парень продолжает идти вперед и говорит, даже не оборачиваясь, — и у Лиама был с собой ежедневник, в котором он что-то писал. Я хотел догнать его сразу после окончания собрания.

Остановившись у одного из столов с настольными лампами, Гарри опускает стопку книг на глянцевую поверхность, а затем облокачивается на него рукой.

— Но твоя психованная подружка задержала меня, раздавая свои безвкусные оскорбления, и я потерял из виду этого долбоящера. Короче, нам нужно снова залезть в дом к Лиаму, видимо, в прошлый раз его ежедневник был с ним.

— Я уже сказала, — скрещиваю руки на груди, — что больше не играю в поиски сплетницы.

— А я уже сказал, что нам нужно еще раз пробраться к Лиаму. У них сегодня очередной этап отбора в Виту, и они проводят тупые соревнования прямо за кампусом, у нас есть шанс.

Во мне уже загорается огонек азарта, но усилием воли я давлю это чувство, как жука, и продолжаю сверлить парня бесстрастным взглядом.

— У нас нет времени на уговоры, Эванс! Хватит ломаться, как стеснительная девственница. Пошли уже.

Цокнув языком, Гарри демонстративно закатывает глаза и, протянув руку, хватает мою ладонь, чтобы потащить вперед.

— Это похищение!

— Поверь мне, если бы я хотел похитить человека, ты была бы последней в моем списке. Вдруг возникнет стокгольмский синдром, только этого мне с тобой еще не хватало.

— Стайлс, — шлепаю ладонью по его спине, — я сейчас закричу.

— Кричи, — бросает парень, прибавляя шаг, — это библиотека, тебя всё равно выставят отсюда за шум.

— Просто признай, что тебе скучно делать это одному.

Гарри неожиданно останавливается и разворачивается ко мне, а на его губах начинает играть нахальная улыбка, которая приводит меня в лёгкий ступор.

— Это прозвучало двусмысленно, — вскинув брови, отвечает он. — И в обоих случаях ответ один: да, мне одному скучно.

— Придурок, — пришел мой черёд закатывать глаза. — Я не хочу никуда с тобой идти! — вновь возражаю я, когда Стайлс возобновляет шаг.

— Мне твоя компания тоже не особо нравится, но хотим мы этого или нет, мы уже в одной команде.

Свободной рукой пытаюсь оторвать цепкие пальцы Стайлса со своего запястья, но он лишь сильнее сжимает его. Когда мы выходим из библиотеки, я со всей силы наступаю на ногу парня, мечтая раздавить его ступню в пыль, но слышу только смех.

Перейти на страницу:

Похожие книги