Читаем This War of Mine (Ремейк) полностью

— Черт! Да это просто охренительно, — обрадовался Эдди. — С нами едут «Разрушители».


— Нет, конвой — это не охренительно, — спорит Кевин. — Наоборот, это говорит о том, как опасно там будет.


Когда мы отъезжаем, угрюмо-задумчивое настроение сержанта сменяется на неестественно-бодрое.


— И снова большой привет и спокойной ночи, — фальшивым сценическим голосом, а затем цитирует строку из «Юлия Цезаря»: — Криком грянет: «Пощады нет!» — и спустит псов войны.


Согнувшись за рулем, слегка склонив голову под весом прибора ночного видения, водитель в своём репертуаре:


— Черт, когда вернусь домой, парни, я затра*аю свою подружку вусмерть.


— Контакт с врагом, — уже Уокер, повторяя слова радиосообщения из наушников. — Броневики LAV передают — впереди контакт с врагом.


«Свингер» растянулся по шоссе — ближайшая машина примерно в ста метрах перед Хамви, а самая дальняя от нас — где-то в трех километрах впереди.


Автоматические орудия стреляют трассирующими снарядами, похожими на оранжевые шнуры. Они расходятся во всех направлениях — оранжевые линии колышутся и подрагивают над окружающим ландшафтом. Другие оранжевые линии, потоньше — от вражеских пулеметов — устремляются в сторону броневиков LAV.


Войска иракской Республиканской гвардии окопались в траншеях по обе стороны дороги. Вражеские бойцы вооружены всеми мыслимыми видами переносимого оружия — от пулеметов и минометов до РПГ. Конвой останавливается, когда между «Свингером» и иракцами впереди начинается перестрелка. Рядом рвутся вражеские мины, падая с неба хаотичным узором. Бойцы разведроты за нашим взводом открывают огонь из всего имеющегося у них оружия. Это морпехи-резервисты, они приехали в Багдад накануне и состыковались с разведбатальоном всего несколько дней назад. Они постарше, многие из них на гражданке — бывалые копы или агенты УБН. Это их первый значительный контакт с врагом, и создается впечатление, что их беспорядочный огонь — в том числе, в направлении Хамви — вызван паникой.


— Не вижу целей! Не вижу целей! — повторяет Уокер, перекрикивая орудийный огонь, но капрал Флойд Лоутон, стрелок в башне, который управляет гранатометом Mark‑19, открывает стрельбу по ближайшей деревне.


— Прекратить огонь! — орет Уокер. — Полегче, приятель. Ты стреляешь по деревне. Там у нас женщины и дети.


Резервисты, которые едут за нами, уже забросали небольшое скопление домов у дороги как минимум сотней гранат. В окне одной из хибар светится лампа. Через прибор ночного видения сержант может различить только группу женщин и детей, которые прячутся за стеной.


— Мы не стреляем по деревне, ладно?


В такие моменты, как сейчас, Уокер часто принимает тон школьного учителя, который объявляет тайм-аут во время бешеной драки на игровой площадке. Мины разрываются так близко, что чувствуется, как всплески давления ударяют по Хамви. Но Уокер не позволит своей группе поддаться этому всеобщему бешенству и открыть беспорядочный огонь, пока не обнаружит четкие цели или не увидит дульное пламя врага.


По батальонному радио слышится голос «Маллигана», вибрирующий и потрескивающий, когда он возбужденно передает сведения о возрастающем огне противника. Этот офицер разведки, — который заслужил свое презрительное прозвище из-за нелепых и рискованных выходок, — по радио кажется подростком с ломающимся голосом.


— Боже! — реплика водителя. — Он что, плачет?


— Вовсе нет, — Уокер пресекает вероятную горестную тираду по поводу «Маллигана».


В последние дни Эдвардс словно позабыл свою прежнюю ненависть к таким поп-звездам, как Джастин Бибер, который раньше был его любимым объектом для долгих и нудных разглагольствований о том, что не так с современными миром и молодежью, и теперь жалуется почти исключительно на Маллигана'. Недостаток уважения к этому офицеру проявляется среди рядовых бойцов настолько, что кое-кто из его собственных людей открыто называет его «засранцем» — иногда прямо в лицо.


— Он просто нервничает, — предполагает Уокер, и не то чтобы защищал офицера. — Все сейчас нервничают. Каждый пытается делать свою работу.


Следующие двадцать бессонных часов морпехи из разведбатальона и «Свингер» методично продвигаются вперед по шоссе, едва проезжая пятнадцать километров, пешком прочесывая деревни, взрывая вражеские грузовики и схроны оружия, и уничтожая очаги скопления иракских солдат, которые прячутся в траншеях или укрываются в домах мирных жителей.


С точки зрения страха, в его чистом виде, наихудшие моменты сражения происходят после полудня.


Внимание всего мира приковано к телевизионной картинке американских морпехов в центре Багдада, свергающих массивный памятник Саддаму Хусейну.


В это же самое время, севернее города, вражеские мины начинают рваться примерно в тридцати метрах от расположения роты «Мародер».


Когда лейтенант «Има» докладывает по радио о минометном обстреле своему командиру, ему приказывают оставаться на месте.


Перейти на страницу:

Похожие книги