Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

The youth was reassured by his words and, glancing ahead, saw at a distance a ship proceeding toward them. He stared as it slowly approached till he was able to make out its features. He beheld a huge, beautifully made vessel of outstanding elegance, with, in the middle, a high, handsome deck cabin, its sides glittering with exquisite artwork. It seemed to him that he had seen something like it before. Latu nudged his arm and murmured, “Look.”

The young man looked and said quickly, “My God, it's a royal ship!” Then he went on, “It is traveling without guards, so maybe its passenger is a palace official, or a prince seeking solitude.”

The ship drew close and almost caught up with the convoy, the unaccustomed sight of which had piqued the curiosity of those on board. A woman emerged from the deck cabin followed by a bevy of slave girls, whom she preceded unhurriedly like a ray of radiant light dazzling the eyes — blond, the breeze playing with the hem of her white robe, her fine golden tresses dancing. They felt sure she must be a princess from the palace of Thebes, seeking the solace of the breeze.

They saw her point her finger at one of the ships behind them, her mouth open in amazement, — while — wonder like-wise sketched itself on the comely faces of the slave girls. Isfmis looked backward and saw one of the pygmies that he had brought — walking on the deck of the ship and realized — why the beautiful princess was amazed. He looked at Latu, saying smilingly that one of the gifts had found the appreciation it deserved, but Latu was gazing at the woman, his eyes hard and face dark. The woman called a sailor, who made his way to the side of the ship and shouted, directing his call to Latu in accents that brooked no refusal, “Halt, Nubian, and drop anchor!”

Isfmis acceded to the order and issued a command to the convoy to halt. The royal vessel then drew near to the ship carrying the pygmy and the sailor asked Isfmis, “What is this convoy?”

“A trade convoy, sir.”

He gestured with his hand at the pygmy, who was fleeing to the bowels of the ship, and said, “Is the creature dangerous?”

“Not at all, sir!”

“Her Pharao nie Highness wishes to look at the creature close up.”

Latu whispered, “That is the title of Pharaoh's daughter.”

Isfmis for his part lowered his head in respect and said, “It is my pleasure to obey!”

He quickly left the ship in a boat with which he crossed to the other ship, where he climbed onto the deck to receive the princess, who, with her entourage, was approaching in a boat from her ship. They mounted the deck, preceded by the princess, and the youth bowed before her with a show of reverence, resisting his feeling of humiliation, and pretending to be embarrassed and confused. He stammered, “You do our convoy great honor, Your Highness!”

Then he lifted his head and observed her from close up with a quick glance. He beheld a face that embodied both beauty and pride, for there was in it as much to provoke fascination as there was to invoke respect, and he beheld blue eyes in whose clear gaze shone haughtiness and boldness. She paid no attention to his greeting but looked around the place, no doubt seeking the pygmy. She asked him in a melodious voice that gave all who heard it the impression of thrilling music, “Where is the wonderful creature that was here?”

The youth said, “He will present himself.”

He went to a hatch that opened into the interior of the ship and called, “Zolo!”

Soon, the head of the pygmy appeared through the hatch, followed by his body. Then he approached his master, who took him by the hand to where the princess and her slave girls stood, the pygmy walking with his chest thrust forward and his head tilted backward in an absurd display of pride. He was no more than four hand spans in height, intensely black in color, and his legs were bowed. Isfmis said to him, “Greet your mistress, Zolo!”

The pygmy bowed till his frizzy hair touched the ground. The princess was reassured and asked, her eyes never leaving the pygmy, “Is he animal or human?”

“Human, Your Highness.”

“Why should he not be considered an animal?”

“He has his own language and his own religion.”

“Amazing! Are there many like him?”

“Indeed, my lady. He belongs to a numerous people, composed of men, women, and children. They have a king and poisoned arrows that they shoot at wild animals and raiders. Yet Zolo's folk quickly take a liking to people. They give sincere affection to those they take as friends and will follow them like faithful dogs.”

Wondering, she shook her head with its crown of golden tresses and her lips parted to reveal pearly, regular teeth as she asked, “Where do Zolo's people live?”

“In the furthest forests of Nubia, where the divine Nile has its source.”

“Make him talk to me if you can.”

“He cannot speak our language. At most he can understand a few commands. But he will greet my lady in his own language.”

Isfmis said to the pygmy, “Call down a nice blessing on our lady's head!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза