Читаем Three Novels of Ancient Egypt полностью

The convoy safely crossed the borders of Egypt, and the men prayed an ardent collective prayer to the Lord Amun. They thanked their Lord for the paths of success that he had paved for them and they called on Him to bring their hopes within reach and preserve their women from all harm. The convoy proceeded upstream for some days and nights till it anchored at a small island for rest and recuperation. Latu invited the men to leave the ships for the island and, standing among them with Isfinis on his right, he said to them, “Brothers, let me reveal to you a secret that I have concealed from you for reasons that you will understand. Know that we are envoys to you from the family of our martyred sovereign Seqenenra and that your sovereign Kamose awaits your arrival now in Napata.”

Astonishment appeared on the men's faces and some, unable to contain themselves for joy, asked, “Is it true, Lord Latu, that our royal family is in Napata?”

Smiling, he bowed his head in reply. Others asked, “Is our Sacred Mother Tetisheri there?”

“She is, and soon she will congratulate you herself.”

“And our sovereign Kamose, son of Seqenenra?”

“He is, and you will see him with your own eyes, and hear him with your own ears.”

“And the Crown Prince, Ahmose?”

Latu smiled and pointed to Isfinis, then bowed his head, saying, “I present to you, gentlemen, the Crown Prince of the Kingdom of Egypt, His Royal Highness Prince Ahmose.”

Many exclaimed, “The trader Isfinis is the Crown Prince Ahmose?”

Ahmose Ebana, however, prostrated himself at the prince's feet, weeping, and the rest then did the same behind him, some weeping, some cheering, their cries rising from the depths of their hearts.

The convoy resumed its journey with joy unconfmed, the men almost wishing the ships could fly with them to Napata, where their divine sovereign Kamose and sacred mother Tetisheri awaited them. Days and nights passed, then Napata appeared on the horizon with its simple huts and modest buildings, its features continuing to grow closer and more distinct until the convoy cast anchor in its harbor. Some soldiers noticed the convoy and went to the palace of the governor and a crowd of Nubians gathered on the shore to watch the ships and those that they brought. The Egyptians disembarked with Prince Ahmose and Chamberlain Hur at their head. Then a fast chariot arrived, from — which descended Raum, governor of the south. He greeted the prince and those — with him, conveying to them the greetings of the king and his family, and informed them that His Majesty was waiting for them in the palace. The men cheered the king at length, then proceeded in large companies behind their prince, a throng of Nubians in their wake.

The royal family was sitting beneath a large sunshade in the courtyard of the governor's palace. The ten years that had passed had wrought their changes. Seriousness of purpose, sternness of outlook, and sorrow had all left traces that time would never erase. Those most affected by the passing of time were the two queens, Tetisheri and Ahotep. The sacred mother's physique was less supple, her body tending to stoop a little, and her travails had engraved their lines on her radiant brow. All that was left of the old Tetisheri was the gleam in her eyes, and her looks evincing wisdom and patience. As for Ahotep, white hair had brought venerability to her head and sorrow and anxiety had left their mark on her comely face.

Beholding their sovereign, the people prostrated themselves to him. Then Ahmose went up to his father, kissed the hands of his mother Queen Setkimus, of his grandmother Ahotep, and of Tetisheri, and kissed the brow of his wife, Princess Nefertari. Next he addressed himself to the king, saying, “My lord, Amun has granted success to our work. I present to Your Majesty the first battalions of the Army of Deliverance.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза
Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза