Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 2 полностью

— Во время нашей второй встречи, — продолжил говорить Оскар, — представители Академии семи крыльев сначала преследовали нас, а затем, под покровом ночи, решили атаковать. Сама цель их атаки осталась не ясна, однако следствием ее стала гибель волшебницы и проведение этого суда. На этом у меня все.

— А вы… — неожиданно заговорил посторонний женский голос. Незнакомка в бело-синем одеянии плавно встала со своего места, расположенного неподалеку от Сэма, и начала медленно подниматься по ступеням на пьедестал. Оказавшись на нем, девушка взглянула на Оскара.

Сильвия заинтригованно улыбнулась. Она, как человек в самом центре сцены, оказалась между пьедесталом, на котором стоял Оскар, и пьедесталом, на котором стояла эта незнакомка. Это была рыжеволосая высокая девушка. Ростом она была примерно с самого Оскара, а вот телосложение у нее, как и у многих магов, было худощавым. Тонкая вытянутая фигура была скрыта под облегающей белоснежной тканью платья с тёмно-синими оборками. Поверх платья была надета белая накидка, на которой насыщенно-синим цветом был нарисован крест — главный знак церкви. Концы ее пышных рыжих волос тянулись в разные стороны, короткая ровная челка свисала на лоб, а лицо, покрытое веснушками, было искажено презрительной улыбкой. — Хотите сказать, обладали достаточными способностями для сражения с теневыми созданиями?

Оскар посмотрел на эту девушку с недоверием. Оценив спокойствие первосвященника и остальных магов, он пришел к выводу, что действия этой волшебницы были заранее спланированы. В конце концов все маги, кроме самого Сэма, были чересчур спокойны.

— Верно, — решительно ответил Оскар.

Незнакомка только усмехнулась, однако улыбка ее быстро исчезла с губ. Нахмурившись, она строго произнесла:

— Дерзость, что и ожидалось от простолюдина.

Оскар задумчиво сощурился. Отчего-то его обычная рассудительность в этот момент решила то ли отступить на задний план, то ли временно затаиться. Благодаря этому совершенно спокойно и уверенно он ответил:

— Лучше быть простолюдином, но оставаться честным человеком, чем носить статус дворянина и быть обязанным вести себя, как настоящая дрянь.

— Что ты сказал?! — возмущенно вскрикнула девушка.

Зрители начали громко восклицать и чуть ли не бунтовать. Смотря на все это, Сильвия лишь улыбалась. Она с толикой удивления посмотрела на Оскара и задумалась:

«А он не стесняется в выражениях. Впервые вижу его таким».

Неожиданно наступила тишина. Все присутствующие, заметив движение на балконе короля, быстро повернулись к нему. Ирнес Фелинче, поднявшийся со своего места, с холодом и каким-то мраком на лице заговорил:

— Я попрошу всех вас отбросить распри на другой день. Воран, продолжайте.

Воран почтительно поклонился. Вновь обернувшись к участникам заседания, он поправил свои круглые очки и продолжил:

— Слово предоставляется стороне защиты.

Оскар поднял взгляд к незнакомке. По всему ее виду было понятно, что покидать постамент она не собиралось. Напротив, вместо этого она подошла ближе к ограде и встала поудобнее.

— Меня зовут Минерва Олриж, — с самодовольной улыбкой на губах заговорила девушка. — Оскар, так ты себя называл? Скажи, по какой причине вы и Сильвия Роллан разделились в процессе выполнения миссии? Чем она занималась в это время?

Сильвия с задумчивостью и недоверием повернула голову к Минерве. Самоуверенная девушка даже не смотрела на нее. Ее взгляд был настолько зафиксирован на лице Оскара, что все остальное ее просто не волновало.

«Они все еще пытаются свалить на меня вину за убийства, — задумалась Сильвия, — или пытаются подкапнуть под империю Хастион и мою связь с ними?»

— В процессе выполнения миссии, — заговорил Оскар серьезно, — на нас напали неизвестные. Сильвия рухнула со скалы и нам пришлось разделиться.

Минерва склонилась к балюстраде и, оперевшись на нее руками, радостно начала расспрашивать:

— А вот здесь можно подробнее? Какая это была скала? Почему вам пришлось разделиться из-за этого инцидента? Если скала была высокой, тогда как Сильвия Роллан выжила?

— Скала была в глубине леса, так что я не могу назвать ее, — продолжил отвечать Оскар, — но она была довольно высока. Настолько, что мы могли бы потратить целый день для того, чтобы только спуститься с нее по безопасной дороге. Так как Сильвия была совсем одна в лесу, в котором на нее мог напасть кто угодно, она решила не дожидаться нас и продолжить путь к месту назначения.

— Хорошо, но как же она выжила? Магия?

— Духовники специализируются не на магии, — с холодом и явным отвращением ответил Оскар, — а на чем именно я не могу вам сказать.

Девушка коварно улыбнулась. Выпрямившись, она спокойно произнесла:

— Не говорите, ваше право. Но ведь нехорошо получается: главный виновник всего пропал, и чем занимался неизвестно. Свидетелей нет, доказать непричастность никто не может.

— Непричастность к чему? — серьезно спросил Оскар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги