Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 2 полностью

Склонившись к столу, незнакомка подперла лицо рукой и с интересом посмотрела в глаза недоверчивой девочки. Голос ее прозвучал все также радостно:

— Впервые вижу такое чудо природы. Ты помнишь другую жизнь? Удивительно.

Сильвия слегка наклонила голову, не прерывая зрительного контакта. Ее недоверие сменилось на явную агрессию.

— Говорить с тем, кто может читать чужие мысли, не менее удивительно.

В глазах женщины появился блеск. Приподняв свободную руку, она протянула ее Сильвии и спокойно произнесла:

— Мадам Блейк.

Рука была протянута довольно странно. Не так, как ее протягивают для рукопожатия, а так, как ее протягивают дамы своим кавалерам для поцелуев.

Сильвия усмехнулась. Ей не нужно было осматриваться для того, чтобы заметить, что взгляды всех окружающих были устремлены на эту ослепительную красавицу. Именно поэтому ее жест, как и то, чего она ждала, могло вызвать некоторое недопонимание.

— Мадам, — произнесла девочка спокойно, — в прошлом, может быть, я бы и поцеловал вашу руку, но если я сделаю это в своем нынешнем теле, это будет довольно странно выглядеть со стороны.

Женщина бросила холодный взгляд влево, а затем вправо. На удивление Сильвии стоило ей это сделать, как все окружающие тут же отвернулись.

— Прости, — нежным тоном произнесла Блейк, опуская свою руку. — На мгновение забылась и переключилась на твое сознание.

К столу быстро подошла официантка с подносом в руках. Даже не взглянув на посетителей, она начала молча расставлять еду.

Сильвию это насторожило. Глаза эльфийки были словно затуманены, а действия четко отточены, будто бы это была и не она вовсе. Никакой прежней грации, никакой улыбки и даже страха в ее глазах не было. Закончив с расстановкой, девушка ушла, оставляя пару наедине.

Сильвия вздохнула. Взглянув на еду перед собой, она решила не откладывать желанный перекус и, схватившись за столовые приборы, плавно придвинула к себе яблочный пирог. Есть она начала без промедлений и с большим аппетитом.

— Ты так легко переключился на еду, — непонимающе произнесла Блейк. Выпрямившись, женщина с приятным удивлением осмотрела ребенка, евшего с огромным аппетитом. — Легкомысленно с твоей стороны, тебе не кажется?

— Я не могу изменить того, что вы уже знаете. — Сильвия наколола на вилку кусок отрезанного пирога и, положив его в рот, быстро прожевала. — Переживания в пустую — бессмысленная потеря нервных клеток.

— Хо… — Женщина загадочно улыбнулась. Вновь подперев лицо руками, она с легкой толикой наслаждения и любопытства посмотрела на кушающего ребенка. — Мне интересно. Каким образом ты смог принять нового себя? Это было легко? Может, в прошлом ты фантазировал и…

— Представлял себя в теле маленькой девочки? — Сильвия от подобного предположения чуть не подавилась. Резко положив вилку на стол, она недоверчиво посмотрела на Блейк. — Вы считаете, что я извращенец?

— Кажется, я тебя задела. — Женский голос словно запел. Захлопав ресницами, Блейк учтиво произнесла: — Извини. Чисто научный интерес.

— Тяжело я это принял, — произнесла Сильвия загробной интонацией. Схватившись за вилку, девочка продолжила трапезу. — И не сразу. До сих пор делаю оговорки.

— Однако… — протянула Блейк, явно намекая на продолжение последней мысли.

— Сознание мое меняется и это факт. Кажется, практически сразу, как я попал в это тело, мыслить и поступать я стал иначе.

— Как это выражается?

Сильвия задумалась. Надломив вилкой очередной кусок пирога, она заговорила:

— Взрывы эмоций, безосновательные суждения, глупые слова и поступки. Нет, я и до перерождения не был особо умным человеком, но сейчас это выражается крайне ярко.

— А еще, — заговорила Блейк, привлекая к себе взгляд девочки, — ты пытаешься пародировать детское поведение, но не берешь в расчет того, что дети в твоих воспоминаниях и дети в нашем мире отличаются.

Сильвия состроила недовольное лицо, похожее на то, какое появляется во время поедания лимона. В голосе ее послышалось отвращение:

— Прекращай капаться в моем сознании. Аппетит перебиваешь. Может, тебе уже стоит рассказать кто ты такая?

Женщина усмехнулась. Убрав руки от лица, она выпрямилась и откинулась на спинку стула.

— Мадам Блейк, я же сказала.

— А кроме имени еще что-то есть?

— Темная колдунья из глубин закрытых зон.

Сильвия удивленно расширила глаза. Аура этой женщины, подозрительное поведение окружающих, а также это признание — все расставляло на свои места.

— Ты…

— Кажется, — перебила Блейк, начиная щуриться, — ты охотишься за парочкой моих зверюшек.

Сильвия насторожилась. Незаметно протянув руку к своей волшебной карте, спрятанной за пазухой, она приготовилась атаковать, только вот ласковый голос Блейк тут же произнес:

— Не стоит тянуть руку к своей сокровищнице, дорогой. В этом месте слишком много невинных душ.

Сильвия замерла. Ее взгляд, устремленный в глаза Блейк, становился все напряженнее. Смотря на эту женщину, а также наблюдая за ее аурой, которая выглядела, как шипы, и была то спокойна, то порывалась разорваться на части, девочка осознавала, что слова Блейк шуткой не были.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги