— Что тут творится, ради Бога?! — пронзительно завопила какая-то тощая матрона.
— Задержание преступника, — невозмутимо сказал шеф полиции и захлопнул дверь в купе. — Будьте добры, мэм, вернуться на свое место.
Предоставив начальству очаровывать публику, Бреннон вернулся в конец вагона. Дверь была вырвана с корнем, и комиссар чуть не вылетел навстречу деревьям, когда поезд резко накренился. В зеленой краске вокруг дверного проема тянулись длинные глубокие царапины от когтей. Ухватившись за поручень, Натан быстро высунулся наружу, задрал голову и мигом нырнул обратно. Прижался спиной к стене и смахнул пот.
На крыше несколько темных изящных существ разрывали на куски тело бедолаги проводника.
«А если этим тварям хватит ума отсоединить вагон от состава?»
Натан отступил назад в коридор. Он был пуст, и только Бройд караулил второй вход в вагон.
— Что там?
— Вампировидные, сэр.
— Кто?
— Нежить.
— Так, — помолчав, изрек шеф. — Чем она сейчас занята?
— Они. Кушают проводника. Я видел троих или четверых. Что будем делать, сэр?
Бройд задумался. Натан видел два выхода — увести пассажиров в другие вагоны, а потом вернуться и убить нежить, либо сразу дать бой паскудам. Вопрос заключался только в том, как их прикончить, имея под рукой всего один заговоренный кинжал?
— Сэр, если позволите…
В тамбуре мелькнула узкая тень; поезд вылетел из леса на равнину, вагон залило лунным светом, и в серебряную полосу ступила высокая стройная женщина, с белой кожей, фиалково-винными огромными глазами и гривой смоляных волос. На ней не было ни единой нитки, однако Натан не испытал ни восторга, ни смущения. Он и Бройд заняли позицию спина к спине; шеф полиции щелкнул курком револьвера.
— Давай потанцуем, красавец, — мелодично предложила нежить. На руках и ногах у нее были длинные цепкие когти, вроде тех, что Лонгсдейл нашел в театре. Но Блэкуит же чертовски далеко!
— А если огнем, Натан? — шепнул Бройд.
— Пойдет.
Вампирка грациозно приближалась, игриво царапая двери купе. Комиссар сунул револьвер за пояс; шеф протянул ему флягу с виски и зажженную сигару.
— Выпьем за знакомство? — поинтересовался Бреннон. Вампирка остановилась и чарующе улыбнулась. Натан скрутил пробку, плеснул ей в лицо виски и метко швырнул сигару. Полыхнуло неслабо: огонь мигом охватил всю вампирью рожу, запалил волосы и перекинулся на грудь и плечи. Кровососущая дрянь с диким воплем шарахнулась, ударилась о стену и метнулась в тамбур, из него — на крышу и продолжила пылать оттуда, озаряя ночь и лес. Из-за двери соседнего купе раздалась громкая истеричная молитва.
— «Отче наш» помните? — поразмыслив, спросил Бройд.
— Нет. В этом отношении полагаюсь на вас.
— Мы должны вывести людей. Вдруг они сообразят отцепить вагоны?
— Опасно. Чертовы гадины любят бросаться сверху на головы.
— Проклятие! — взревел Бройд и дважды выстрелил из револьвера. Натан быстро оглянулся — две вампирки уже поднимались с пола.
— Потанцуем! — нараспев протянули они. — Мы будем танцевать всю ночь!
Из тамбура донесся мягкий звук прыжка, и Бреннон повернулся на звук. Две другие дамы (одна уже совсем не такая красивая, как раньше, лишилась глаз и тыкалась в коридор наощупь) подступали к нему. Вторая особь сладко облизывала пухлые губы. Бройд еще дважды выстрелил; вампирки насмешливо зашипели.
— Там еще пятая! В окне! — крикнул шеф и пальнул в нее.
— Мы заберем вас с собой, — мурлыкнула та, что приближалась к Бреннону. — Мы потанцуем под… — она неожиданно замолкла, остановилась и недоуменно принюхалась. Ее длинные острые уши повернулись почти кругом. Натан уже вытянул из ножен акрам, как вдруг обе вампирки перед ним полыхнули, аки факелы. Три других сзади с визгом бросились наутек.
— Воды, черт побери! — Бройд дернулся было к костру, и Бреннон едва удержал начальство за руку. Пламя опало, оставив горстку пепла, почерневших костей и широкую обугленную полосу на стенах, потолке и полу. А Натан с непередаваемым облегчением увидел ведьму, которая стояла в тамбуре. Позади нее хлопали двери, ведущие к сцеплению с соседним вагоном.
— Хвала Праматери! — заявила она. — Ну наконец-то нашел!
***
— Откуда ты здесь? — отрывисто спросил Бреннон, опоясываясь кобурой с револьверами, которую дала ему Джен.
— Мистер Лонгсдейл отправил меня за вами. Идиот в кассе продал мне билет не в тот вагон. Почему вы так быстро уехали?
— Эксцесс в порту, — процедил комиссар, взводя курки. — Делегация затонула, не успев добраться до…
— Цыц, — сказал Бройд, выщелкнул барабан и проверил патроны. — Оно действенно против этих тварей?
— Заряжено архангелами, так что…
— Чем?! — взвыл шеф.
— Архангелами, — недоуменно повторила Джен. — Это класс патронов, предназначенный для охоты на нежить.
— О Господи, — пробормотал Бройд. — Я уж подумал, перья из крыльев нащипали…
Ведьма фыркнула. Натан задумчиво поглядел на купе. В сущности, для вампирок все они — коробочки с десертом. Но куда можно вывести людей в поезде, чтобы нежить до них не добралась и чтобы все были на виду?
— Что это за существа?