Читаем Тихоокеанский водоворот полностью

Боланд смотрел на микрофон так, словно ожидал, что из него появится Питт.

—   «Марта-Энн», говорит «Старбак». Прием.

—   Это вы, Питт? Прием.

—   Во плоти.

—   Как вы там?

—   Мы в порядке. Марч шлет привет. — Питт по­молчал, увеличивая громкость. — «Старбак» не затоплен. Повторяю, «Старбак» не затоплен. Если бы мне прислали десять человек, я мог бы привести его домой.

—   Что с экипажем?

—   Ни следа. Словно и не существовал.

Боланд ответил не сразу. Он пытался осознать не­вероятные слова Питта, тщетно рисуя в сознании по­кинутый корабль без экипажа и командира. Он ниче­го не замечал вокруг себя, не видел, что половина экипажа «Марты-Энн» собралась в коридоре и оше­ломленно молчит. Сначала из недоверия, потом от растущего сознания, что это правда.

—   Пожалуйста, повторите!

—   На корабле ни души. По крайней мере от носо­вого торпедного отсека до рубки управления в центре.

Мы еще не осматривали кормовые помещения. Кто- то был настолько любезен, что оплатил счет за электричество. Энергию дает левый реактор.

У Боланда подогнулись колени. Он помешкал, кашлянул и сказал:

—   Вы с Марчем выполнили задачу. Отправляй­тесь к спасательному люку и возвращайтесь на «Марту-Энн». У люка вас будут ждать люди с запасными кислородными баллонами. Лейтенант Марч рядом с вами?

—   Нет. Он отправился на корму в поисках затоп­ленных помещений и чтобы проверить, сидят ли в своих гнездах ракеты «Гиперион».

—   Вероятно, вы понимаете, что на этой волне вас принимают на тысячи миль вокруг.

—   Кто поверит в передачу с подводной лодки, за­тонувшей шесть месяцев назад?

—   Например, наши друзья из СССР. — Боланд помолчал, чтобы вытереть лоб носовым платком. — Предлагаю, что пора заканчивать. Как только Марч вернется, отправляйтесь наверх. Адмирал может потребовать подробный отчет. И кстати, чтобы вы не перепутали, это приказ!

Он так и видел улыбку Питта.

—   Отлично, папа. Накрывайте на стол. Будем через...

Голос Питта пропал на середине фразы. Слышал­ся только негромкий шум. Боланд поднес микрофон к губам, щурясь от неуправляемого внутреннего страха.

—   Не слышу, «Старбак». Повторите.

По-прежнему легкий шум в микрофоне.

—   Ну же, Питт. Черт побери, почему вы молчите?

Единственным ответом была тишина.


Глава 10

Питт сидел неподвижно и молча смотрел на дурно пахнущее бородатое привидение с дикими глазами, стоявшее в двери радиорубки. Он ждал, пока пройдет потрясение и отвратительное зловонное существо вернется в мир галлюцинаций, где ему место. Помор­гал, надеясь, что мозг уничтожит видение, но оно смотрело на него и не исчезало.

Потом оно открыло рот, и послышался хриплый голос:

—   Вы кто? Вы не из них.

—   О ком вы говорите? — спокойно спросил Питт, контролируя голос.

—   Они вас убьют, если узнают, что вы пользова­лись радио.

Голос словно доносился откуда-то издалека.

—   Кто «они»?

Рука Питта приблизилась к Барфу и крепко сжала его. Существо в двери не обратило на это внимания.

—   Вам здесь не место, — тупо сказало привиде­ние. — Вы одеты не так, как они.

Сам этот человек был в лохмотьях — остатках морского комбинезона, но без знаков различия. Глаза пустые, тело тощее. Питт решил стрелять наудачу.

—   Вы коммандер Дюпре?

—   Дюпре? — повторил человек. — Нет. Я Фаррис, матрос первого класса Фаррис.

—   А где остальные, Фаррис? Коммандер Дюпре, офицеры, другие члены экипажа?

—   Не знаю. Они сказали, что убьют их, если я прикоснусь к радио.

—   Кто-нибудь еще есть на борту?

—   Постоянно двое караульных.

—    Где?

—   Они могут быть где угодно.

—   О мой Бог! — ахнул Питт, весь напрягшись. — Марч! — Он вскочил и усадил Фарриса в кресло ради­ста. — Ждите здесь. Вы поняли, Фаррис? Никуда не уходите.

Фаррис тупо кивнул.

—   Да, сэр.

Держа Барф перед собой, Питт быстро переходил из отсека в отсек, время от времени останавливаясь и прислушиваясь. Ни следа лейтенанта Марча, единст­венный звук — далекий гул вентиляторов. Он вошел в помещение, которое сразу узнал: корабельный лаза­рет. Операционный стол, шкафы, заполненные акку­ратными рядами флаконов с этикетками, хирургиче­ские инструменты, рентгеновский аппарат и даже кресло дантиста. Между кроватями, выступающими из противоположной переборки, тело. Питт нагнулся, хотя уже знал, кто это.

Марч лежал на боку, его руки и ноги были согну­ты так, словно они резиновые, кровь окружила тело лужей. Два маленьких, круглых пулевых ранения в грудь навылет; лейтенант лежал на холодной стальной палубе, раскрыв глаза, и невидящим взглядом смотрел на кровь, вытекающую из вен. Движимый инстинктом, древним, как сам человек, Питт наклонился и закрыл Марчу глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика