Читаем Тилира: побег из плена лжи полностью

− Мне пришлось бежать, потому что меня обнаружили, − ответил Кай. − Он не желал вспоминать о белой ламанке, которая вытащила его из города.

− И ты так легко удрал? − спросила Тилира, продолжая вытягивать из него правду.

Он молчал.

− Наверно, твои друзья перестали тебя уважать из-за того, что ты бросил дело, − сказала она.

− Я не бросал! − зарычал он.

− Тогда, почему ты молчишь? Ты боишься признаться в чем-то ужасном?

Он остановился. Тилира сделала несколько шагов и обернулась.

− Откуда ты знаешь? − спросил он.

− А то ты не видишь? − фыркнула Тилира. − Ясно откуда. Меня сюда диавол прислал.

− Нет, − проговорил он.

− Что нет?

− Ты лжешь. Дьявола не существует.

− Ты так в этом уверен? Сам же рассказывал про дьявольскую стрелу.

− Эта стрела принадлежала белой ламанке.

− Той, которую вы упустили?

− Да.

− Значит, она уехала оттуда, пока ты драпал от стражи?

Казалось, какой-то удар настиг ламана. Он вздрогнул, а затем опустился на землю и взвыл.

− Что, Кай.

− Это была она! Она! Господи! Я видел ее, и не понял, что это она!

− Где ты ее видел?

− В карете... − произнес Кай. Тилира не стала его пытать дальше. Она уже видела, что он расскажет все сам и улеглась в траве немного в стороне от него.

Кай все еще выл, а затем рассказал, как было дело. Они еще долго лежали на месте, затем Кай поднялся и пошел на восток. Тилира проследовала за ним, и они шли так до самого вечера.

Вечером перед ними оказалась река, за которой раскинулся город.

− Ну, поплывем? − спросила Тилира.

− С ума сошла? Краска же сойдет. Надо искать мост.

Тилира взглянула по сторонам, но моста на реке не было. И только немного в стороне виднелась лодочная переправа.

− Здесь можно переправиться только в лодке, − сказала Тилира.

− Это рисковано. На другой стороне, наверняка, будет встречать стража.

− Тогда, надо идти подальше, и перебираться там, где на другом берегу лес.

− Да, − согласился Кай, и они пошли вдоль берега, уходя в ту сторону, где казалось, что город заканчивался ближе.

Но город не заканчивался. Наоборот, впереди появились строения и на том берегу, где шли Кай и Тилира. Солнце уже уходило за горизонт и они решились пройти через пригород.

Они продолжали идти. На реке появились большие лодки, а затем и крупный паром-переправа. Двое ламанов прошли мимо и двигались дальше. Стало совсем темно. Город на другой стороне освещался огнями. В свете костров на берегу были видны стражники, расхаживавшие в разные стороны.

Кай и Тилира продолжали идти вдоль берега и лишь к полуночи вышли к месту, где город закончился. Теперь можно было и переплывать.

− Ты хорошо плаваешь? − Спросила Тилира.

− Да. А ты?

− Я тоже, − ответила она и вошла в полутьме в воду.

Она поплыла вперед, не слушая слов Кая. Тот тоже где-то позади вскочил в реку и поплыл. Тилира не собиралась встречаться с ним после купания, потому что ее краска скрывала белую, а не серую шерсть. Она могла сделать себе и серую, но в этом не было надобности. Это всего лишь игра.

Она вышла на берег и ушла в лес. Вскоре вдали послышался зов Кая. Он пытался найти Тилиру, но она не отвечала. А чтобы он не нашел ее по следам, Тилира взобралась на дерево и прошла довольно большое расстояние по ветвям.

Наступил рассвет. Тилира с первыми солнечными лучами рассмотрела себя и закрасила все белые полосы и пятна. А затем отправилась искать ламана. Она нашла его спящим в кустах и улеглась в вышине, решив дождаться, когда он проснется.

Кай после ночного перехода спал довольно долго. Он проснулся, некоторое время оглядывался вокруг, затем вышел из своего укрытия. Вокруг не было никого, и он некоторое время ходил по лесу в поисках следов Тилиры. Он вернулся почти через на прежнее место.

− Нашел чего? − спросила Тилира.

Кай вздрогнул и начал озираться.

− Где ты?! − воскликнул он.

− А ты найди, − усмехнулась она. Он продолжал поиск и под конец встал.

− Господи, куда ты спряталась?! − произнес он.

− Я тут, − сказала она, и Кай обернулся. Он смотрел в ее сторону и Тилира ударила лапой по ветке, после чего он поднял взгляд вверх.

− Черт! − воксликнул он.

− Сам ты черт, − ответила Тилира и спрыгнула на землю.

− Ты же могла разбиться!

− Ерунду ты болтаешь. Ты еще не накрасился? Тебя же могут увидеть.

− Мне надо найти краску сначала.

Тилира вытащила банку, которую давным-давно купила в той деревне, где провела половину зимы.

− Давай, бери, − сказала она с усмешкой.

− Что смешного?

− Да ничего, − ответила она.

Кай, наконец, взял краску и начал закрашивать свои пятна, иногда поглядывая на Тилиру.

Он, наконец, закончил. Тилира прошла вокруг него, затем взяла краску и подошла к нему.

− Не дергайся, − произнесла она, а через пару минут на нем не осталось сколь нибудь заметных следов подкрашивания. − Вот это другое дело.

− У меня действительно было заметно?

− Заметно, − ответила она. − И сейчас заметно, но не так сильно. Это уже не исправишь. Краску надо подбирать.

− Как подбирать?

Тилира усмехнулась.

− Ты думаешь, почему у меня не видно краски? Потому что она ровно для моей шерсти.

− Она же у тебя такая же.

− Не такая же. У тебя немного темнее. Совсем чуть-чуть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика