Читаем Тилира: побег из плена лжи полностью

− Глупый вопрос.

− Что?! Да как ты смеешь, серая!

− Ты не только глупый, но еще и дальтоник? − произнесла Тилира. Она смотрела прямо в глаза ламану, и тот не выдержал этого взгляда. − Я предупреждаю сразу. Если оплату будет взымать имперская канцелярия, это тебе обойдется на много дороже.

− Что?

− Ты такой глупый, что не соображаешь, где я могу работать с подобным почерком?

Ламан, наконец, понял. Он еще некоторое время колебался, а затем выложил всю сумму, и Тилира покинула его. А через час она уже мчалась из города, направляясь дальше, на восток.

Путь лежал вокруг большого озера и Тилира долго наблюдала за ним в окно. К вечеру карета достигла небольшого поселения, а на утро вновь отправилась в путь.

На этот раз уйти от серых не удалось. Дорога шла через лес, и была перекрыта сваленым деревом. Лошади встали и в следующее мгновение вокруг послышался вой.

Тилиру вытащили из кареты. Нападавшие рылись в вещах, пытаясь найти деньги, но их никто не нашел.

− Говори, где деньги?! − зарычал главарь.

− Спроси своих друзей, кто нашел деревянную коробку, − ответила Тилира.

Главарь через полминуты оказался рядом с коробкой, которая была пуста.

Тилира усмехнулась.

− Ты еще и издеваешься?! − зарычал он.

− Глупый, − проговорила Тилира. − Кто ее первым нашел, тот деньги и утащил, неужели не ясно?

− Кто ее нашел?! − зарычал главарь. Вокруг все молчали, − Отвечайте, воры?!

Никто так и не ответил. Главарь набросился на своих и начал их трясти. Но денег так и не нашел.

− Да не было их в той коробке! − воскликнул чей-то голос.

− Ты меня обманывать вздумала?! − зарычал главарь снова наскакивая на Тилиру.

− Купи себе намордник. − пороизнесла Тилира.

− Ты чего гогочешь?! − выкрикнул он.

− Да вот, смеюсь, что вы все теперь заразились от меня, − ответила Тилира. − Не знаешь, что такое чума? − Тилира развернула свою лапу и показала ламану плешь. − Ты меня касался, значит, скоро и у тебя такая будет.

Главарь отскочил от нее.

− Поздно. И вещи мои вы хапали, так что бегите и несите заразу своим родным и близким.

− Да она врет! − выкрикнул кто-то. − Хочет, чтобы мы ничего не взяли!

Главарь вновь оказался рядом с Тилирой, и в его руке появился нож.

− Говори! − зарычал он.

− Ты смотри на свою лапу, у тебя уже шерсть начала выпадать.

Ламан дернулся, коснулся своей шерсти и клок выпал на землю.

− Дьявол! Дьявол! − взвыл он отскакивая от Тилиры.

− Я предупреждала, − произнесла Тилира.

Они побросали все и помчались прочь. Тилира прошлась вокруг. Кучера уже не было. Лошадей кто-то давно увел, а это означало, что ей надо было идти через лес самой.

Проблем в этом не было. Надо было всего лишь изменить окраску, чтобы встречавшиеся ламаны не видели ее белых пятен.

Она пошла через лес и теперь спокойно двигалась своим путем. Как же была глупа вся эта гонка с каретами. Тилира фыркнула. У нее была уйма времени, и она могла без всяких проблем двигаться через леса. Она так и сделала.

А вокруг все менялось. Лес стал другим. Вскоре наступили холода. Тилира придя в очередную лесную деревню остановилась там. Ее приняли, хотя смотрели несколько косо из-за того, что Тилира платила деньгами за постой, а не работой, как это обычно бывало.

Наступила зима. Можно было двигаться и в подобное время года, но Тилира решила получше узнать жизнь в деревушке. С выпавшим снегом она почти замерла. Замело и дороги, уводившие к городу. Ламаны остались словно на маленьком островке.

С Тилирой почти никто не общался. Хозяйка дома, да торговец, продававший ей некоторые вещи, которых не было у хозяйки. Тилира давно заметила, что в деревне были серые. Они красились, но от глаза крыльвицы краска их не скрывала.

Посреди зимы Тилира в очередной раз заявилась к торговцу. Она дождалась, пока в его лавке никого не осталось и прошла к нему.

− У меня тут такое дело, − произнесла она.

− Какое? − спросил он.

Тилира некоторое время молчала, а затем произнесла.

− Мне нужна краска.

− Что? − удивленно произнес он.

− Слушай, не прикидывайся. Я же знаю, что половина деревни у вас красится.

− Так ты... − проговорил он и осекся.

− Не видишь, что на мне краска?

− Нет.

− И не увидишь. Уметь надо. Так она у тебя есть?

− Зачем? Ты же...

− Вот чурка. Кончается она у меня. Не понял?

− А где ты деньги берешь? − спросил он.

− В кармане, − проговорила Тилира. − Говори сразу, есть или нет. Если нет, то я пойду.

− Сколько тебе нужно?

− Не знаешь сколько?

− Откуда? У тебя пятна большие или нет?

− Не особенно. Давай, сколько дашь, я сама разберусь.

Слух о том, что Тилира была крашеной разлетелся по деревне довольно быстро. И это сделало свое дело. Уже через два дня во время прогулки рядом с Тилирой оказалось несколько ламанов.

− А ты действительно крашеная?

− А когтем по морде не хошь? − зарычала Тилира.

Ламан отскочил.

− Чужая она, − зарычал чей-то голос рядом.

− А зачем она у Лоха краску покупала?

− Чтобы вы, болваны, купились. − Ламан сверкнул глазами на Тилиру и пошел прочь.

− Ну, ты сейчас получишь! − послышался голос и Тилира обернулась на него.

Зверь метнулся к ней и полетел дальше кувырком, когда Тилира увернулась и добавила ему движения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика