Читаем Тим полностью

— Бог мой, нет! Мне действительно придется в ближайшее время взять три месяца отпуска, без содержания и всего такого прочего, но я не собираюсь бросать работу, да и Тим тоже. Думаю, нам обоим лучше продолжать общение с обычными людьми. Если мы прекратим работать и станем видеться только друг с другом, мы деградируем.

— Я бы хотел присутствовать на бракосочетании, Мэри. Я очень тебя люблю, и, хотя я не знаком с Тимом, его я люблю тоже, поскольку он так изменил твою жизнь.

— Приглашаю вас с Трисией на регистрацию.

— Когда она состоится?

— В следующую пятницу, в бюро записей актов гражданского состояния.

— Тогда почему бы тебе не взять отпуск с сегодняшнего же дня? Если мне все равно в течение трех месяцев придется иметь дело с Селестой Мерфи, я вполне могу начать мучаться прямо сейчас.

— Очень любезно с твоей стороны, но нет, спасибо. Я возьму Селесту под свое крыло до среды. Несколько дней я вполне могу подождать.

Эмили Паркер восприняла новость «на ура». Мэри пригласила соседку в гости вечером после ужина и все рассказала.

— Черт возьми, голубушка, это именно то, что нужно вам обоим. Я в восторге, дорогая, в полном восторге. Доброго вам здоровья и живите счастливо.

— Вы придете на бракосочетание?

— Спасибо, ни за что на свете не пропущу такое событие! Удачи вам, мисс Хортон, я по-настоящему горжусь вами.

Тем же вечером, не без труда выпроводив Эмили Паркер за границу своего участка, Мэри поехала повидаться с Гарри Маркхэмом.

Гарри с любопытством уставился на гостью, пытаясь вспомнить, где же он видел ее раньше.

— Помните, вы ремонтировали дом миссис Эмили Паркер в Артармоне два с лишним года назад, мистер Маркхэм?

— Да, конечно.

— Я Мэри Хортон, соседка миссис Эмили Паркер.

Взгляд у него прояснился.

— О, точно, точно! То-то мне ваше лицо показалось знакомым.

— Я пришла не по делу, мистер Маркхэм, я хочу поговорить о Тиме Мелвилле.

— О Тиме Мелвилле?

— Да, о Тиме Мелвилле. Вероятно, вас это слишком удивит, мистер Маркхэм, но в следующую пятницу я выхожу за Тима замуж.

Бедный Гарри беззвучно открывал и закрывал рот целую минуту, прежде чем сумел выдавить:

— Вы выходите замуж за Тима-недоумка?

— Совершенно верно, в следующую пятницу. В обычных обстоятельствах, узнав от миссис Паркер, какого рода розыгрыши вы любите устраивать над Тимом, я бы попыталась уговорить его найти другую работу, но ему нравится работать с вами и вашими людьми, а потому мне хотелось бы, чтобы он остался у вас.

Гарри перевел взгляд на огромный «бентли», припаркованный у поребрика тротуара. Он вспомнил, что Мэри Хортон слывет самой богатой женщиной в Артармоне, и решил, что с ней лучше обходиться повежливее.

— Ну знаете, прямо как обухом по голове, мисс Хортон! Вот уж новость так новость.

— Да, конечно, мистер Маркхэм. Однако у меня мало времени, так что буду кратка. Есть пара вопросов, которые нам надо решить прямо сейчас. Во-первых: согласны ли вы сохранить за Тимом место в бригаде, если со следующей среды он возьмет трехмесячный отпуск? Во-вторых: если он останется у вас, готовы ли вы категорически запретить вашим рабочим прохаживаться насчет женитьбы Тима?

Все еще оглушенный новостью, Гарри потряс головой, пытаясь собраться с мыслями.

— Ну и дела, мисс Хортон, просто не знаю, что сказать!

— В таком случае предлагаю вам сосредоточиться и принять решение, мистер Маркхэм. Я не могу ждать здесь всю ночь.

Гарри ненадолго задумался.

— Скажу вам честно, мисс Хортон: Тим мне нравится, и моим ребятам тоже. Три месяца мы вполне сможем обходиться без него, ведь скоро лето, а летом я всегда найду одного-двух студентов на временную работу, хотя, чтобы заменить Тима, потребуется несколько таких сопляков, все они снобы, никчемные белоручки. Тим работает у меня двенадцать лет, и он отличный работник. Мне бы потребовалось гораздо больше трех месяцев, чтобы найти другого такого рабочего, как Тим: веселого, усердного и надежного. Поэтому, если вы не возражаете, я бы оставил малого в бригаде.

— Прекрасно. Что же касается второго пункта, я надеюсь, у вас хватает ума понимать, насколько сильно будут травмировать Тима любые насмешки по поводу женитьбы. Если вам угодно, пожалуйста, продолжайте свои розыгрыши и шутки, которые Тим воспринимает спокойно. Он действительно ничего не имеет против них. Но на тему его брака должно быть наложено строжайшее табу, и я даю вам слово: если я когда-нибудь узнаю, что вы смущали или унижали Тима издевками по поводу женитьбы на богатой старой деве, я уничтожу вас и всех членов вашей бригады морально и материально. Я не могу запретить вам обсуждать наш брак между собой, да мне бы и в голову не пришло такое, поскольку, безусловно, тема чрезвычайно интересная и занимательная. Но в присутствии Тима она не должна затрагиваться — если не считать обычных поздравлений с бракосочетанием. Вы все поняли?

С таким противником, как Мэри Хортон, Гарри Маркхэм не мог тягаться. Он сдался без боя.

— Конечно, мисс Хортон, как скажете, мисс Хортон.

Мэри протянула руку.

— Большое спасибо, мистер Маркхэм. Я вам признательна за понимание. До свидания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену