Читаем Тим Сваргин. Заколдованное путешествие полностью

– Больше всего, что бывает на свете. Только тебя и никого другого. Ты – мой единственный, мой защитник и покровитель.

Изольда потянулась к нему размазанными губами. Вельзевей поспешно отстранился.

– Потом.

В наушниках Правдина звучали вопросы бойцов.

– Что делать, командир?

– Начинаем?

– Жду дальнейших распоряжений.

Капитан был готов. Он понимал, что сейчас самый подходящий момент. Все преступники были в сборе, и лучшего случая нельзя было ожидать. Он поднял руку, чтобы подать условный сигнал, но не сделал этого. К месту событий кто-то приближался.

Стоявшие около особняка тоже обернулись и всматривались в темноту. Первым нарушил молчание Вельзевей.

– Не может быть? Кого я вижу. Нас посетила сама Василиса Прекрасная. Но как вы одна в чужом городе и в столь поздний час?

Он одернул манжеты и краем глаза пробежал одно из заклинаний. Василиса была уже рядом.

– Скажите же, чем обязаны? – не унимался Вельзевей.

– Где мой племянник? Где Тим? – голос Василисы был жестким.

– Не вежливо, очень не вежливо начинать разговор с подобного обвинения. Как я понял из вашего вопроса, вы ищете некоего Тима, вашего заблудшего племянника? Что я могу вам на это ответить. Вы ошиблись адресом. Его здесь нет и не было.

– Не врите, – настаивала Василиса.

– Видит Бог, я говорю правду. Вас, возможно, ввела в заблуждение вот эта маленькая штучка, – Вельзевей достал из кармана жука и щелчком пальца отбросил его в сторону. – Вам никогда не говорили, что подслушивать нехорошо? Ай-яй-яй! Видимо вы услышали, как я говорил, что ваш племянник у меня? Это была просто невинная шутка, которую я позволил себе. Я хотел поквитаться с вами за тот прием, и теперь совершенно удовлетворен. Нет здесь никакого племянника. Убирайтесь, пока я не передумал.

– Где Тим? – настойчивее повторила Василиса.

– Я считал, что вы умная женщина, а вы так ничего и не поняли… И меня это стало утомлять. Я очистил город от этого мужлана Сципиона, и вам тоже тут не место. Прощайте!

Он произнес заранее подготовленное заклинание и сделал выпад тростью. Ее конец озарился зеленым светом. Луч, скользнув к Василисе, чиркнул по каменной кладке и чугунным завиткам забора.

– Кстати, ваша клубника со сливками была слишком приторна.

Не успела Василиса опомниться, как железные прутья забора оторвались от основания и подобно удаву, обвились вокруг нее. Она пробовала сопротивляться, но чем больше прилагала усилий, тем более жестким становился чугунный плен.

Довольный тем, что у него получилось, Вельзевей рассмеялся.

– Раньше у вас был железный характер, а теперь будет железный саркофаг. Кстати, он вам очень идет. Надеюсь, мы больше не увидимся. Приятной смерти.

Воспользовавшись тем, что Вельзевей отвлекся, Изольда и Протофилий пустились бежать. Они уже добрались до угла улицы, где рос густой клен, когда их нагнал крик Вельзевея.

– Стойте! Не смейте покидать меня!

Откуда только взялась такая прыть? В несколько шагов догнав жену и ее брата, Вельзевей схватил стеклянный куб.

– Отдай, несчастный! – крикнул он Протофилию. – Твои грязные ручонки не смеют прикасаться к такой драгоценности.

На этот раз Протофилий был не так безропотен.

– Не отдам! – завизжал он. – Вы украли ее, а я спас.

– Отдай, мерзкий карлик! Я приказываю тебе.

Изольда стояла между ними и не знала, к кому прийти на выручку.

– Что ты уставилась? – вскричал Вельзевей, поднимая над головой куб. – Разве не видишь, что твой братец совсем рехнулся?

– Сестрица, помоги мне! – верещал в свою очередь Протофилий. – Мы же с тобой договаривались.

В бывшем шофере вдруг обнаружилась недюжинная сила. Разорвать его цепкие объятия оказалось не так-то просто. Даже когда Вельзевей поднял ящик над головой и ноги Протофилия повисли в воздухе, тот все равно не выпустил куб.

– Отпусти, несчастный, ты не ведаешь, что творишь! – взбеленился Вельзевей. – Ты все погубишь.

Но Протофилий не сдавался. Изловчившись, он ударил Вельзевея в живот. Тот вскрикнул от боли, и оба повалились на мостовую. Ящик разбился, и из него выпала Шапка Мономаха. Она покатилась по земле и остановилась у ног Изольды. Зизи подняла ее дрожащими пальцами и замерла в немом оцепенении. Вельзевей и Протофилий катались у ее ног.

– Зизи! – кричал в исступлении Вельзевей. – Успокой своего брата и дай сюда корону!

Изольда не двигалась с места. Ее взгляд был прикован к драгоценным камням. Неожиданно рядом с ней возникла Василиса. Она сумела обмануть чугунную решетку и, подлетела к месту драки, выбила Шапку у зазевавшейся Изольды.

Удар был настолько силен, что Зизи полетела в кусты, а Шапка подскочила вверх и застряла в ветвях клена. В густой кроне послышался шум и треск сучьев. Что-то тяжелое, ломая ветви, падало вниз. Наконец, к ногам собравшихся свалился Правдин. Следом за капитаном, водрузившись ему на макушку, упала Шапка Мономаха.

Капитан сидел на земле и приходил в себя. В одной руке он сжимал рацию, в другой – обломанную во время падения ветку. Зрелище было настолько смешным, что Василиса, забыв про Вельзевея и его родню, не смогла сдержать смеха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайный воин
Тайный воин

Прошло семь лет после Беды – вселенской катастрофы, погрузившей весь мир в бесконечную зиму. От могущественной империи, угодившей под удар кометы, уцелела только периферия и независимые племена вдоль внешних границ. В одном из этих племён, в нищей лесной деревне, подрастает маленький царевич, чудом спасённый в момент Беды. Родительский сын становится его старшим братом, лучшим другом, защитником и героем. Однако трагические обстоятельства разлучают мальчишек. Родной сын насильственно уведён из семьи. Маленький царевич решает посвятить свою жизнь поискам и возвращению пропавшего. Но не всё так просто! Уведённый юноша попадает в своего рода школу, где умный и харизматичный учитель принимается лепить из него тайного воина – изощрённого убийцу для негласных дел…

Линн Флевелинг , Линн Флевеллинг , Мария Васильевна Семенова

Фантастика / Славянское фэнтези / Фэнтези
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы