На это раз его рука потянулась ей за голову. Пальцы юркнули в волосы, и он прижал ее к себе, целуя снова и снова, ощущая тепло и упругость губ. Он целовал ее так, словно на это было отведено ничтожно малое количество времени и больше подобного никогда не повторится.
Джули буквально присасывалась к нему своими губами. Ей хотелось, чтобы это никогда не заканчивалось, но она боялась, что их могут увидеть находящиеся в озере. Тогда она отвернулась от Ника. Он поцеловал ее в щеку, затем в ухо.
- Мы должны остановиться, - выдохнула она.
- Хорошо. - Его ладонь выскользнула из ее волос.
Она подняла голову. Лицо Ника было покрыто крупными каплями пота. Взгляд казался каким-то отстраненным.
- Ладно, - сказала она.
- Да. - Он убрал от нее свои руки.
Она приподнялась. Ник лежал, с подогнутыми коленями. Кожа блестела от воды и пота, грудь тяжело вздымалась. Влажные шорты выпучились спереди так, будто кто-то засунул в них железную трубу. Толстую трубу. Длинную.
- Сфотографируй, - сказал он. - Сможешь потом полюбоваться еще.
Джули, глядя на него сверху вниз, усмехнулась. Ник улыбнулся в ответ.
- Давай, - сказала она. - Поплыли.
ГЛАВА 18
- Я должен пописать, Этти. Позволь мне выйти на улицу. Я ничего не сделаю.
Она покачала головой:
- Все, что тебе нужно, будешь делать прямо здесь. Пока они не уйдут, выйти ты не сможешь.
- Откуда ты знаешь, что они все еще здесь?
- Люди не уходят, расставив предварительно палатки. Они остаются на ночь. И все это время ты будешь сидеть здесь.
- Я должен пописать, - заскулил он.
- Воспользуйся горшком.
- Но здесь ты.
- И что я смогу увидеть для себя нового? Да я же тебе с самого рождения подгузники меняла.
- Позволь мне выйти на улицу. Пожалуйста.
Этти оттолкнулась от отверстия в скале, проползла вперед к свече, стоящей между их спальными мешками, и потушила ту. В пещере потемнело.
- Вот так. Теперь тебе нечего стесняться. - Она отошла и поспешила вновь вернуться ко входу. - Давай, делай свои делишки, Мерле.
Хоть ее глаза и были открыты, она ничего не видела. Но она слышала его вздохи, а затем мягкое шуршание ткани, когда он прошелся по спальному мешку. В темноте вспыхнула спичка. Мерле стоял на коленях в дальнем конце пещеры и разгребал ворохи одежды и пакетов с едой, пытаясь добраться до кухонной утвари. Наконец, с грохотом, он вытащил небольшую кастрюлю и помахал ей.
- Такая пойдет?
- Отличный выбор, - сказала Этти.
Он потушил спичку.
- Я вернусь, когда ты закончишь.
- Но ведь ты же сама сказала, что мы должны оставаться здесь.
- Мне выйти можно. В отличие от тебя, я не спускаюсь к людям и не убиваю их без уважительной причины.
- Но тогда Он приказал мне.
- Хватит нести херню. - Она услышала, как Мерле расстегнул молнию. - И будь поаккуратнее, не обмочи пол, - сказала она. - Держи кастрюлю крепко и близко.
- Не понимаю, почему я не могу выйти на улицу, - пробормотал он, когда его поток начал бить по алюминиевым стенкам. - Я никогда не стал бы делать ничего такого. Ты просто не доверяешь мне, вот и все. Я оставил бы их в полном спокойствии. - Он говорил быстро будто пытаясь перекрыть какой-то другой звук. - Мне просто хочется на них посмотреть, вот и все. Неужели мне охота сталкиваться сразу с тремя мужчинами там, внизу? Думаешь, я дурак? Не понимаю, почему мы не можем выйти на улицу вместе. Ведь если ты так уж мне не доверяешь, я могу находиться под твоим контролем. Мне просто хочется на них посмотреть, вот и все. - Брызги прекратились.
Этти дождалась, пока он застегнет молнию, после чего снова проползла вперед и зажгла свечу. Когда она забрала у Мерле кастрюлю, тот хмуро посмотрел на нее.
- Я выйду наружу, - сказала она. - А ты оставайся здесь, ясно?
- Да, мэм, - пробормотал он.
На коленях, она попятилась к выходу, затем поднялась на ноги и протиснулась в щель, прошуршав по камню краем парки. Оказавшись снаружи, она наклонилась, чтобы вылить содержимое кастрюли. Затем поставила ее на камень и выпрямилась, разминая затекшие мышцы.
Не смотря на холодный, продувающий сквозь платье ветер, Этти была рада тому, что выбралась из пещеры. Она сунула руки в карманы куртки, и откинулась спиной на узкий проход.
Ночь была невероятно темной, словно кто-то растянул по всему небу толстое одеяло, срыв им луну и звезды. Единственный свет исходил из костра на противоположном берегу озера. Он трепетал желто-оранжевыми оттенками и отбрасывал свечение, переливающееся на фигуры сидящих вокруг огня туристов. Те-же, что сидели спиной к Этти, казались ей лишь черными силуэтами.
Глядя на них, Этти почувствовала, как все внутренности скручиваются в тугой узел. Застонав, она ударила себя в живот кулаками. Если эти знаки крови были правдой... Может, она и в самом деле просто неверно их прочла. Читая при помощи спички, она могла и чего-нибудь пропустить.
Они показали ей мертвого Мерле. И ее. Тоже мертвую. Убитых несколькими из тех мирно сидящих вокруг костра людьми.