Читаем Тёмная гора полностью

- Я не знаю, - сказал Флеш. - Кто-то...

- Они в порядке! - Раздался голос Ника. - Но обе палатки разрезаны.

- Одевайтесь, - сказал он обращаясь к Элис и девочкам. - Мы уходим отсюда.

- Прямо сейчас, ночью? - Спросила Элис.

- Прямо сейчас. Как только соберем все вещи.

ГЛАВА 24

Бенни, сидя на вершине своего спального мешка, только сунул ногу в ботинок, как над его головой скользнуло пончо Джули. Она ползла к выходу из палатки, который приоткрыл Ник.

- Не оставляй меня здесь одного! - Выпалил Бенни.

- Ладно. Но тогда поторопись. - Она остановилась. - Ты в курсе, что происходит? - Спросила она Ника.

- Без понятия.

Бенни натянул второй ботинок.

- Готово, - сказал он, и схватив пончо, вслед за Джули выбрался из палатки. Оказавшись снаружи, он встал и надел пончо через голову.

Из-за соседней палатки вышел мистер Гордон.

- Все в порядке? - Спросил его Ник.

- Просто разрезы. Ничего серьезного. Боже!

- Все палатки разрезаны? - Спросил Ник.

- Все.

- Ничего не понимаю.

- Я тоже.

Из палатки Карен выбрался отец со спальным мешком в руках. Вслед за ним появилась и сама Карен. На ней были серые спортивные штаны и стеганая парка, достающая лишь до талии. На голову была натянута шапка. Ноги были голыми.

Глядя на нее, Бенни почувствовал, как в его груди что-то сжалось.

- Тебе очень больно? - Спросил он.

- Все в порядке, - ответила она. Вытащив руку из кармана, она протянула ее ему. Он нежно сжал ее.

- Думаю, нам пора уносить отсюда свои задницы, - сказал мистер Гордон. - Что вы думаете?

- Со всеми все в порядке? - Спросил папа.

- Пока да. Но кто знает, что может случиться в любой момент? Здесь мы чертовски уязвимы. Поэтому я и хочу, чтобы мы все поскорее уходили отсюда. Как только выйдем на тропу, посмотрим, как действовать дальше. В любом случае, поход окончен, всем это ясно?

- Конечно, - пробормотала Карен.

- Тело оставим здесь? - Спросил папа.

- Оно исчезло, - сказала Джули.

Бенни почувствовал, как пальцы Карен сомкнулись вокруг его руки.

- Либо этот парень не умер, - пояснил мистер Гордон, - либо кто-то утащил его тело.

- Наверняка, это та самая женщина, - сказал Ник.

- Какая еще женщина? - Спросил папа.

Ник снова рассказал ему историю тех трех девушек, что решили вчера здесь искупаться, но их напугала своими криками какая-то странная женщина.

- Наверняка, это она и разрезала наши палатки, - добавил он.

- Зачем вообще кому-то нужно было это делать? - Спросила Карен. - В этом был бы смысл, если бы она перерезала нам горла, но...

- Одной женщине, - сказал мистер Гордон, - было бы не под силу убить всех. По крайней мере, не тогда, когда в палатке находится по два-три человека, а мы с Ником стоим на стороже. Возможно, ей и удалось бы прикончить пару из нас до того, как бы мы не убили ее сами.

- Но зачем тогда она нас поцарапала? Какой в этом смысл?

- Это не поддается разумному объяснению, - сказала Джули, выгнув губу и покачав головой.

- Почему? - Спросил Ник.

- Потому что это безумие.

- Почему безумие? - Спросил папа.

- Ну... что, если ее клинок был отравлен?

Бенни почувствовал, как все его внутренности сжались.

- Кураре[14], - пробормотал он.

- Это точно никакой не кураре, - сказал отец. - Будь это он, мы бы уже не стояли здесь и не обсуждали это.

- Возможно нечто подобное, - сказала Карен. - Какой нибудь другой яд или бактерии. - Свободной рукой она коснулась пореза на лице Бенни. - Никаких отеков я не вижу. Как, например, от действия змеиного яда. Кроме того, эффект от него уже давно бы настал.

- Быть может это бешенство? - Предположил Ник.

Джули издала стон.

- Я, конечно, не хочу никого пугать, - продолжал он, - но для заражения этой штукой нужна лишь слюна или кровь зараженного животного.

- Думаю, что это маловероятно, - прервал его отец. - Это довольно опасно. Кто решится взять в руки бешеное животное?

- Сумасшедшая старуха, - сказала Джули.

- Совсем ничтожный шанс.

- Но возможный, - сказал мистер Гордон. - Ведь все же признают, что такое возможно?

- Возможно все, - раздраженным голосом сказал папа.

- Но на самом деле это и правда выглядит чересчур надуманным, - сказала Карен. - Но это или нечто подобное хоть как-то объясняет, зачем она нас поцарапала. Иначе, какой в этом смысл?

- Я не знаю, - признался папа. - И даже не хочу думать о... Лучше нам не рисковать, продолжая стоять здесь.

- Пора выдвигаться, - сказал мистер Гордон. - Готов поспорить, что если мы поторопимся, то днем уже будем на главной дороге.

- Тем более путь будет лежать в основном под гору, - добавила Джули.

- Верно, - сказал папа. - Да и рюкзаки у нас гораздо легче. К тому-же, большую часть еды мы можем оставить здесь.

- А что насчет палаток? - Спросил Ник.

- Забудь о них, - сказал мистер Гордон. - Каждая из них весит по десять фунтов, к тому же они все испорчены. Без них идти будет гораздо легче.

- Согласен, - сказал ему папа. - Оставим часть вещей здесь. Давайте побыстрее собираться и...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адский город
Адский город

Вот уже сорок лет государства и народы Тамриэля оправляются от небывалых разрушений, причиненных вторжением из Обливиона армий принцев-дейдра. Император Титус Мид собирает по кусочку расколотые войной земли. Неожиданно у берегов континента появляется летающий остров, уничтожающий все живое на своем пути.Противостоять ему и спасти мир решаются немногие. В их числе принц Аттребус Мид, чье имя окутано романтическими легендами. Данмер Сул, волшебник и воин, разыскивающий давнего врага. Сыщик Колин, который потянул за ниточку опаснейшего заговора. Юная девушка по имени Аннаиг, чьи способности к алхимии оценили даже обитатели Адского города — Умбриэля.Грег Киз — очень известный и талантливый писатель, работающий в жанре фэнтези. Его книги завоевали миллионы читательских сердец и вошли в список мировых бестселлеров. Роман «Адский город» основан на вселенной суперпопулярной компьютерной ролевой игры «The Elder Scrolls».

Грегори Киз , Эдвард Ли

Фантастика / Фэнтези / Ужасы