— Вы разбираетесь в растениях? — удивленно поинтересовался я, еще более пристально вглядываясь в хищные черты лица, обрамленного длинными иссиня-черными волосами и бородой. Борода, кстати, была заплетена в стильную косицу, спускавшуюся до груди. На вид незнакомцу было чуть больше тридцати, пронзительные глаза выделялись на невероятно бледном лице как два сверкающих серебром кристалла. Вблизи он казался еще выше, был мускулист и садовника, если честно, совсем не напоминал…
Подтверждая мою догадку, мужчина покачал головой и подмигнул:
— Едва ли. Разве что в том, которое так подло подставило меня в детстве.
Стараясь не глазеть, я невольно улыбнулся:
— Спасибо за совет, мистер…
— Ди. И можно на «ты».
— Ди? — тупо переспросил я, когда мне протянули руку для рукопожатия.
— Именно, — кивнул он.
Пожав широкую ладонь, я сказал:
— Ясно. Меня зовут Риши.
— Я знаю. — И в ответ на мой вопросительный взгляд, пояснил: — Кое-кто из слуг проболтался.
Я сразу же представил кислую физиономию дворецкого и понимающе кивнул:
— Мне следовало догадаться.
На что Ди негромко и, кажется, искренне рассмеялся:
— Не беспокойся. Не думаю, что это со зла.
Хотелось мне сказать ему о своих сомнениях на сей счет, однако врожденная осторожность удержала от такого поступка — все-таки, мало ли что за человек был этот таинственный Ди.
Исподволь глянув на него, я подумал, что он, например, мог оказаться приближенным лорда Орры, подосланным сюда специально, чтобы приглядывать за сопляком, которого Диана привела в дом. В этом случае критиковать поведение Деймоса, да и вообще откровенничать было бы более чем глупо.
На всякий случай я осторожно заметил:
— Видимо, ты с ним неплохо знаком.
— Да не особенно, — простодушно пожал мощными плечами Ди, отчего мне почудилось, будто плотно облегающая его широкую спину накидка вот-вот разорвется. — Просто я умею подмечать в людях то, что от других обычно скрыто. А в Деймосе вижу по-настоящему преданного своему дому слугу. — Неожиданно он поморщился: — Зараза! Ненавижу эти треклятые переодевания.
Понимающе усмехнувшись, я, чувствуя, как натирает собственную шею жесткий воротничок рубашки, проговорил:
— Не то слово.
Он снова улыбнулся и, указав в сторону аллеи, неожиданно предложил:
— Пройдемся?
Я пожал плечами: почему бы и нет?
Мы не спеша двинулись мимо журчащего фонтана к тенистой рощице у самого края скалы. Воздух здесь, казалось, был гуще и сильнее насыщен головокружительным цветочным запахом.
Остановившись у обрыва, я в немом восхищении уставился на потрясающий пейзаж, открывшийся с этой стороны. Солнце практически скрылось за горизонтом и ему на смену спешили выйти две совершенно одинаковые луны. В замке и на близлежащей территории стали зажигаться огни. Я подозревал, что в Галактике полно планет, чьи ландшафты могут быть столь живописными, однако даже не думал, что когда-нибудь окажусь в одном из таких мест…
Впрочем, мой спутник, кажется, не разделял такого щенячьего восторга. Его интересовали вещи куда более приземленные, о чем я узнал из следующего вопроса:
— Если не секрет, что привело тебя на Тетисс?
Я не спешил отвечать, а он, видимо, прекрасно понял, что откровенничать я не намерен, поэтому пояснил:
— Ты, явно, здесь впервые, а шато Орра — совсем не то место, куда свободно может попасть всякий праздно шатающийся, особенно в компании леди Дианы. Но ты не обязан отвечать. Мне просто любопытно.
Искоса глянув на своего неожиданного собеседника и не почувствовав в нем угрозы, я довольно расплывчато ответил:
— Я здесь по делу.
— Понятно, что не любопытства ради, — криво усмехнулся Ди. Было заметно, что мой резковатый тон его немного задел.
— Почему же? — проговорил я, но уже чуть мягче. — Отчасти, как раз именно поэтому.
Он вдруг рассеянно кивнул и устремил свой взгляд куда-то вдаль. О чем он думал, мне было неведомо.
Наконец, спустя недолгую паузу, Ди произнес:
— Со мной примерно то же. Лететь сюда было спонтанным решением, и я до сих пор не уверен, зачем так поступил. Но любопытство, как говорится, не порок.
На этот раз я позволил себе посмотреть на Ди более внимательно, и неожиданно для себя обнаружил в лице этого человека что-то такое, отчего мое сердце пропустило удар. Так бывает, когда кажется, будто ты столкнулся с привидением или чем-то еще более непонятным, потусторонним и даже очень опасным… По спине пробежал неприятный холодок, и я, вздрогнув, незаметно отступил от него на один малюсенький шаг.
Если Ди и заметил этого, то виду не подал.
— Я в поиске, — проговорил он. — Хотя до конца и не понимаю, что именно должен найти.
Я все еще недоумевал, кто он такой и что здесь делает, а потому перебирал в голове разнообразные догадки, одна из которых далеко не вскользь касалась Дианы. А что еще могло привести явно богатого и вполне привлекательного молодого мужчину в шато Орра, если не дочь хозяина замка? Разумеется, если отталкиваться от его слов о неком поиске. Не работу же он себе ищет, в конце-то концов!
Я решил спросить в лоб:
— Это из-за Дианы?
Ди внимательно посмотрел мне в глаза и ответил с загадочной полуулыбкой: