Читаем Тиран полностью

Я уже в который раз за сегодняшний день повторила ему, как было дело. Новенькая девушка, которая позвала меня в кафе, наши посиделки, из которых я помню только начало. Я просыпаюсь в своей квартире, одежда лежит на стуле, сумочка валяется рядом, и я, хоть убей, не помню, как туда попала.

Я проверяю сумочку: деньги, документы, ключи – всё на месте. Странно: у меня чертовски шумит в голове, а ведь мы выпили только по бокалу вина.

– И больше никаких вопросов у тебя не возникло? – спрашивает он.

– Конечно, возникло, – говорю я. – Как я могла вырубиться от одного бокала, как я могла оказаться у себя дома, если новенькая не знала моего адреса? Ну, во всяком случае, не узнала его от меня. Много вопросов. Но с утра стало уже не до них.

Даррелл помолчал.

– Хорошо, Джессика. Скажи мне: почему ты ушла с предыдущей работы?

Внутри всё упало. Странное чувство пустоты, зияющей и тоскливой.

– Я… – пробормотала я. – Там были кое-какие сложности с руководством, и… ну, мне пришлось уйти.

Вспоминать ту историю и выдавать подробности мне не хотелось.

– Уильямс связался с твоим руководством. Я не отдавал такого распоряжения, но он хорошо знает свою работу. И твой работодатель сказал совсем другое.

Мой работодатель! Ну конечно…

Я вспыхнула и сжалась в комок. Я даже приблизительно не могла себе представить, что наговорила обо мне чёртова стерва. Но явно ничего хорошего.

– И что же она сказала? – спросила я, нахохлившись, как птица в морозный день.

– Она сказала, что после того, как ты устроилась в их фирму, стали пропадать деньги и ценные вещи. Что за руку тебя никто не поймал, но она поспешила от тебя избавиться.

– Это ложь! – воскликнула я.

Я много чего ожидала от этой гадины, но что она придумает обо мне такое…

– Послушай, Джессика, я могу тебя понять. Ты оказалась в трудной ситуации: беда с сестрой, помощи ждать неоткуда…

– Нет! – воскликнула я с отчаянием. – Я бы никогда не взяла чужого!

Но Даррелл вообще никак на это не среагировал, как будто бы нас разделяло невидимое стекло и я кричала в пустоту.

– А ещё Джо Браун… О чём вы говорили тогда на приёме? Вы ведь стояли рядом довольно долго.

Мои щёки вспыхнули. Теперь ещё и это? Повторить вслух то, что предлагал этот негодяй, мне было тяжело. Я забормотала:

– Ну мы… ну он сказал, что он хочет, чтобы я…

– Он позвонил мне сегодня, – Даррелл перебил мой невнятный лепет. – И сказал, что ты была готова предоставить ему любую информацию о нашей компании, лишь бы это было достойно оплачено.

– Что? – Я подскочила с кресла. – Неправда, неправда, неправда! Почему ты им веришь? Ты ведь должен верить мне!

Он никак не отреагировал на эту вспышку, посмотрел на меня долгим взглядом и сказал:

– Я бы очень хотел верить тебе, а не видеокамере. Но слишком уж много всего…

Он помолчал немного, вздохнул и добавил:

– Поезжай домой, Джессика. А я тут со всем разберусь. Не выходи пока на работу.

Я не могла поверить тому, что вижу и слышу. Весь мир мог бы быть против меня, но Даррелл! Он должен был быть на моей стороне – всегда. Увы, это не так…

Я не помню, как вышла из его кабинета, как добралась до дома. Но когда я приехала, в руках у меня была сумочка. Кажется, мистер Уильямс всучил мне её в руки, когда я выходила из здания. На телефоне – три пропущенных от Синди. У меня не было сейчас сил на то, чтобы говорить. Но Синди…

Я сделала какое-то сверхчеловеческое усилие и набрала её номер.

– Прости, милая. Ужасно болит голова. Выпью таблетку и постараюсь уснуть. Целую тебя, моя хорошая.

Я жму на отбой, и телефон выскальзывает из моих ослабевших рук, словно последние силы ушли на этот звонок. Я падаю в кровать, опустошённая, выжатая до последней капли. У меня не хватает сил даже на слёзы.

<p>Глава 19 </p>

Я лежала и вспоминала.

Мой первый день работы в агентстве «Радость праздника» действительно показался мне и радостным, и праздничным. Девушка совершенно без опыта вряд ли имеет возможность найти что-то хорошее, но мне это, кажется, удалось. Да, я работаю всего лишь секретарём, но не в каком-нибудь скучном офисе, а в агентстве, которое организует праздники и дарит людям счастье. Быть причастным к чему-то подобному – это уже само по себе праздник, верно? Владелица агентства, миссис Канди, строгая женщина лет сорока пяти, ухоженная и довольно красивая. Единственное, что портит её аккуратные и правильные черты лица, – это слишком жёсткий взгляд. Под ним всегда чувствуешь себя неуютно.

– Милочка, – она начала свою приветственную речь с этого слова, – я понимаю, здесь такая особая атмосфера. Некоторых это настраивает на романтический лад. Вы понимаете, о чём я?

– Не-ет, – протянула я.

– Многие наши сотрудники, артисты, конферансье, диджеи – личности весьма харизматичные. Но лучше вам знать сразу: я не потерплю романов на рабочем месте.

– Но я не собираюсь… – начала говорить я, только она меня перебила.

– Не собираетесь – и славно. Приступайте к своим обязанностям.

И я приступила, с энтузиазмом и рвением.

Мне нравилось всё, я была готова задерживаться допоздна, с головой погрузившись в свадьбы, помолвки, юбилеи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горячие парни (Вегас)

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену