Она провела пальцем по списку сверху вниз, чтобы привлечь его внимание:
— Милый, милый Генри, должна ли я счесть это предупреждением?
— Нет, — улыбнулся он, — я просто предположил, что вы не захотите, чтобы Сюзи устраивала спектакль из ваших отношений.
— Я подумаю об этом.
— Вам кажется, я вмешиваюсь не в свое дело?
— О, Перл, например, делает это постоянно.
Он отложил карту вин в сторону:
— Меня не перестает удивлять тот факт, что вы приютили у себя любовницу мужа. Вы и вправду необычная женщина, Купер.
— Бедняжка Перл едва ли была любовницей Амори. Скорее развлечением на одну ночь, как сказали бы у нас в Америке.
— И все-таки вы великодушно простили ее. Немногие женщины поступили бы так же.
— У Перл и без меня проблем хватает.
— Вы имеете в виду ее зависимость от наркотиков?
Купер покачала головой:
— А есть что-то, о чем вы не знаете?
— Я слежу за тем, что говорят люди. Я слышал, как вы обошлись с ее — как бы помягче выразиться? — управляющим.
— Похоже, вы следите за всем сразу, милый Генри.
— У него правда был нож?
Серые глаза Купер озорно сверкнули:
— Я швырнула в него пепельницей фирмы «Лалик». У него не было шансов.
— Вас могли убить.
— Но не убили же. По крайней мере, теперь он носа не кажет к нам в квартиру. Но по-прежнему остается
Генрих накрыл ее руку своей:
— Дорогая, понимаю, вы развлекаетесь, но мы живем в опасном мире.
— Вы правы, — задумчиво отозвалась она.
— Насчет опасностей мира?
— Нет, как раз это меня не волнует. Я и вправду развлекаюсь. Раньше я только и делала, что жалела себя, — когда мне было развлекаться? Я только сейчас это осознала.
— И вы не готовы отказаться от развлечейий ради… более прочного положения, — опечалился Генрих.
Она не сразу поняла, что он имеет в виду.
— О, Генри…
— Я понимаю, что рано о чем-то просить. И помню, что старше вас на двадцать лет…
— Восемнадцать, — автоматически поправила Купер.
— Но в качестве мужа я смог бы предложить вам многое.
— Генри…
— Я никогда не стану мешать вашей карьере или пытаться вас изменить. — На мгновение его пальцы сильно сжали руку Купер. Но он тут же ее отпустил. — Я не прошу у вас ответа прямо сейчас, ни даже в скором времени. Просто подумайте об этом.
— Я подумаю, — пообещала она, наклонилась и поцеловала его в щеку. — В любом случае для меня это большая честь.
Она не могла мимоходом отмести предложение Генриха Беликовского. Но и принять его тоже не могла — ни сейчас, ни, возможно, в будущем. Даже если он, как и пообещал, не станет мешать ее карьере, она все равно лишится свободы — единственного, чем по-настоящему дорожила.
Статус его жены — а тем более графини Беликовской, поскольку для многих и титул имеет значение, — повлечет за собой определенные обязанности. Часть ее сил и внимания неизбежно будет отвлекаться от работы и направляться на человека, за которого она вышла замуж. Это было знакомо ей по первому замужеству. А если появятся дети…
Она успела полюбить Генриха — за доброту, обаяние, чувство безопасности, которые он ей дарил; даже то, что он был старше, в ее глазах лишь добавляло ему привлекательности.
Сможет ли это теплое чувство стать топливом, поддерживающим ровный огонь в их семейном очаге, — другой вопрос. Возможно. Но тогда ей придется добавить жару. До сих пор они лишь танцевали, смеялись и вместе существовали в блистательном мире, слишком похожем на волшебную сказку, чтобы она могла ему доверять. Они не ложились друг с другом в постель, а до тех пор, пока этого не произойдет, они так и будут топтаться на пороге истинной страсти. Но Купер не знала, готова ли она открыть эту дверь.
После того как они расстались, ее охватила странная смесь грусти пополам с облегчением. То, что она смогла завоевать такого мужчину, как Генрих, безусловно, льстило ее самолюбию. И в то же время она чувствовала угрозу своей свободе, с таким трудом и так недавно ею обретенной.
Купер нелегко было разобраться в своих чувствах к Генриху. Их разделяла глубокая пропасть — как в годах, так и в политических предпочтениях. С ним она чувствовала себя наивной сироткой — неумелой и несмышленой, — а он представал спасителем, вызволяющим ее из неприятностей, которые она сама же и навлекала на свою голову, — и ей это не нравилось.
Да, ее влекло к Генриху, но его притягательность еще больше все усложняла. Она только что избавилась от одного склонного к манипуляциям и требующего постоянного внимания мужа и не спешила обзаводиться другим.
Вот и все, до чего она додумалась.
8
В Павильоне де Марсан перед скорым открытием выставки царила лихорадочная суета. Модельеры добавляли последние штрихи к своим диорамам. Большинство манекенов были готовы: красивые куклы в безупречных, уменьшенных на их рост туалетах были расставлены так, что образовывали интригующие жанровые сценки. Диор использовал в своих нарядах шелк, за которым они ездили на «симке». Купер оставила его доводить свои творения до совершенства, а сама отправилась бродить с фотоаппаратом по залу, подмечая интересные детали в царящем хаосе, который дополняли стрекот швейных машинок и грохот инструментов.