Роза быстрым шагом направилась в сторону Фляйшрегаля. Вонвальт пошел следом за ней, а сэр Радомир двинулся следом за Вонвальтом, но лишь после того, как многозначительно посмотрел на меня. Наверху раздался резкий крик грача, и я увидела, как птица пронеслась над нашими головами. Мне показалось, что это не к добру.
– Догоняй, Хелена! – крикнул сэр Конрад, обернувшись и заметив, что я не сдвинулась с места.
Я вздохнула и пошла следом за Вонвальтом к кварталу, где обитали городские мясники.
Фляйшрегаль – что на низком саксанском буквально означает «мясные лавки» – представлял собой мрачный вонючий квартал, который раскинулся на самой восточной окраине района грязных ремесел. Здесь из земли росли деревянные фахверковые дома, такие старые и настолько покосившиеся, что они почти соприкасались друг с другом коньками крыш. В воздухе висел невыносимый смрад мертвечины, крови и отбросов, и я могла лишь воображать, какое зловоние стояло здесь летом. По сточным канавам, как по долу меча, текла кровь, и никакие пинки и топот не могли разогнать крыс, разжиревших на сочных отбросах. Слева, совсем рядом, в небо вздымалась стена Эстре – совершенно голая каменная громада, казавшаяся нерушимой. С улицы, по которой мы шли, было не разглядеть ее верх, по которому неустанно бродили часовые.
Мы пробирались через это вонючее и негостеприимное место, как сквозь заросли древних деревьев в проклятом лесу.
– Вы говорите, что почувствовали след мальчика и он ведет во Фляйшрегаль, – произнес Вонвальт. Он делал вид, будто его ничуть не заботит омерзительное месиво на земле, но я знала, что будь сейчас рядом с ним лишь я да Брессинджер, сэр Конрад всю дорогу воротил бы нос, нюхал платок с сушеной грозодской лавандой и старался ступать по наименее грязным участкам улицы – причем с такой избирательностью, что никто не подумал бы, что перед ними бывалый солдат.
– Да, – ответила Роза.
– И след ведет дальше по улице, после чего выходит к переулку Пайкс-Бенд?
Я давно не слышала в голосе Вонвальта такое волнение.
– Кажется, нет, – сказала Роза. Она говорила устало, словно истратила на свои способности все силы. – Позвольте я отдышусь и попробую уточнить. Много времени это не займет.
Сэр Радомир подошел и встал рядом со мной.
– Не к добру это, – пробормотал он.
Не знаю, как долго мы там стояли. Мне чудилось, будто стены сжимаются вокруг нас. С каждым днем мы на шаг приближались к чему-то зловещему, словно сама Судьба обрекла Сованскую Империю на разрушение и впереди уже маячило перепутье десятков возможных дорог, что вели через священные измерения. Мне вспомнились слова Правосудия Августы о том, что мы оказались связаны с великими мировыми событиями, – теперь это казалось мне единственным объяснением того, почему на каждом шагу нас преследовали несчастья. Было совершенно неясно, направляла ли нас рука Судьбы или же это мы своими действиями направляли ее. Последняя мысль казалась мне смехотворной, и лишь дерзкий гордец мог бы воспринять ее всерьез. За последние несколько месяцев я столько узнала о загробном мире, что не сомневалась: Судьба имеет свое живое воплощение, и оно вряд ли хоть чем-то похоже на Детей из Учения Немы. Если знакомство со священными измерениями чему-то меня и научило, так это тому, что их обитатели непостижимы для нас, смертных… и оттого они страшили гораздо больше любых нелепых злобных духов, которыми неманская Церковь пугала детей. Нет, мы не могли направлять Судьбу, как не могли разбить стену Эстре голыми руками.
– Там, – в конце концов изрекла Правосудие Роза и указала на ближайшую мясную лавку. Это здание ничем не отличалось от своих соседей, разве что выглядело чуть более запущенным. А еще оно казалось заброшенным.
– Вы уверены? – спросил Вонвальт, разглядывая первый и второй этажи.
Роза кивнула.
– Совершенно уверена, – сказала она.
Я посмотрела на дверь: краска отваливалась, косяк покосился. Она была похожа не на обычный вход, а на портал, по другую сторону которого лежала лишь разруха. Внезапно меня охватил примитивный страх; мне захотелось просто уйти, махнуть рукой на поиски княжича и вместо этого просто отвезти выкуп к Кормондолтскому заливу. Долгое и трудное путешествие на юг вдруг показалось мне очень привлекательным в сравнении с тем, что могло обнаружиться внутри этого здания. А пока мы оставались по эту сторону двери, можно было притворяться, будто все в порядке.
Вместо этого Вонвальт сказал:
– Сэр Радомир.
Шериф выхватил меч, после чего одним точным ударом ноги вышиб дверь.
Мы переступили порог.
Я шла словно в тумане. Первым внутрь ступил сэр Радомир. Он убедился, что на первом этаже никого нет, а затем быстро поднялся по лестнице. Его ботинки громко прогрохотали по доскам.
Следом вошел Вонвальт, а за ним Правосудие Роза.
– Наверху, – услышала я ее тихий голос.
Несколько секунд я медлила, оставаясь в дверях, а затем двинулась за остальными, словно меня потащили за невидимую веревку.