Читаем «Титаник»: рейс, который должен войти в историю (СИ) полностью

«Баркис, Бернс, Бэйдж, Бэйли!» – зацепился взгляд за знакомую фамилию, но, увы, – имя было Джеймс. Мужчина снова перечитал все фамилии, но вскоре убедился, что алфавитный порядок не нарушен.

– Это полный список? – с сомнением спросил офицер у стюарда, на что последний ответил безразличным кивком головы:

– Да, сэр, здесь все фамилии тех, кто сейчас на «Карпатии».

Мистер Лоу стоял на палубе, окруженный таким количеством людей, и не понимал, где он. Получается, что Алекс не спаслась… Сама эта мысль не укладывалась в голове. Столько знать, столько рисковать и не суметь выплыть самой…

Он почти машинально развернулся и, не замечая таких же отчаявшихся людей, направился в каюту капитана.


– Мистер Лайтоллер, неужели мистер Исмей действительно погиб? – голос Томаса Эндрюса заставил пятого помощника капитана вздрогнуть. Здесь было столько знакомых лиц, что молодой человек испытал некую смесь радости и облегчения, но лишь на мгновение – мысль, преследующая его, снова вернулась.

– Он сорвался в воду, когда пытался попасть в шлюпку, – последовал ответ от второго помощника. – Мистер Исмей…

– Капитан Рострон, я прошу позволения вернуться к месту крушения с несколькими шлюпками, чтобы продолжить поиски пострадавших, – не выдержал Гарольд Лоу. Капитан взглянул на молодого человека немного удивленно:

– Люди устали. Кто из матросов согласится плыть с вами? Даже если не из матросов… Согласится ли кто сесть на весла?

– Да, – раздалось почти одновременно со стороны Томаса Эндрюса, Уильяма Мэрдока и Чарльза Лайтоллера. Капитан, казалось, нисколько не удивился, лишь задумчиво кивнул:

– Мои шлюпки в вашем распоряжении, джентльмены.


И снова продолжились поиски уцелевших… Корабль ушел под воду совсем недавно, поэтому шансы еще кого-то спасти оставались. Пароход затонул так, словно его отсеки были заполнены равномерно – пройдут годы, прежде чем комиссия по расследованию обратит внимание на этот факт…

– Мисс, которая заставила меня снизить скорость… Я не видел ее среди женщин, покидавших «Титаник», – медленно произнес первый помощник капитана, который вдруг так отчетливо вспомнил все, с чего начались эти долгие часы катастрофы.

«Она хотела спасти пассажиров третьего класса», – едва не сказал мистер Лоу, но слова застряли где-то в горле.

– Слышит меня кто-нибудь?! – голос Чарльза Лайтоллера прокатился над океаном. Четверо мужчин отчаянно пытались различить среди тел, поднятых на поверхность спасательными жилетами, деревянных обломков дорогой мебели, чемоданов и прочих вещей хоть какое-то движение.

Но те, кто остались на поверхности, были уже мертвы. Напрасно бледный от напряжения молодой человек в офицерской форме осматривал каждый дюйм воды: той, кого он так надеялся найти живой, там не было.

Буквально несколько минут назад «Титаник» полностью погрузился под воду. И теперь мистер Лоу знал, где, может быть, осталась Алекс. Да, именно там, в затонувшем громадном лайнере, в одной из кают, или… Или… Да, помещений чересчур много, чтобы успеть, да, опасно и холодно.

– Джентльмены, – чуть вздрогнувшим от волнения голосом произнес Гарольд, – я должен осмотреть «Титаник». Быть может, она еще жива и нуждается в нашей помощи.

Он скинул с себя мундир, разулся, оставшись лишь в брюках и рубашке, и оставил фуражку на дне шлюпки. В это время его руку схватили.

– Мистер Лоу, – хмуро произнёс Мэрдок. – Вы же не знаете, куда плыть! Обшарить одному все каюты и коридоры невозможно. Вы идете на неоправданный риск.

– Мой риск оправдан, – поглядев старшему офицеру в глаза, Гарольд сжал челюсти. – На лайнере находится девушка, благодаря которой мы спасены. Спасены практически все, слышите?!

Мэрдок поколебался, потом выпустил предплечье молодого человека и склонил голову.

– Ладно, Лоу, вы можете идти. Но помните, прошу вас, помните, сколько человек может находиться в такой воде. Джентльмены, пожалуйста, ближе к месту затопления.


Шлюпка повернула чуть влево благодаря усилиям четверых находящихся в ней мужчин.

– Все готово, мистер Лоу.

Мэрдок поднялся в шлюпке. Гарольд встал следом. Оба они колебались, словно не зная, что сказать. Наконец, старший офицер начал первым:

– Мы все это время были хорошими сослуживцами, мистер Лоу. И… Я хотел бы сказать, что вы будете оставаться мне хорошим приятелем, даже если… Если…

– Я вас понял, – быстро кивнул Гарольд, чувствуя, что ему становится неудобно от этих слов. Впрочем, что было рассуждать теперь, когда все люди стали близки друг другу засчет произошедшей катастрофы…

Помедлив еще с миг, офицеры обнялись, словно на прощание. Следом к молодому человеку подошли Лайтоллер и Эндрюс, тоже пробормотав неловкие слова. Как же, в самом деле, неловко было прощаться, когда каждый втайне надеялся, что разлуки не произойдет…

Гарольд развернулся, перелез через борт, отчего лодка чуть накренилась, и погрузился в воду.


Его сразу же будто бы обожгло; нужно было изо всех работать руками и ногами, чтобы не дать себе закоченеть. Набрав в легкие воздуха, он нырнул и уже под водой открыл глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы