Читаем Титурель полностью

132.Недолго лежали,их прервав беседу,лай громкий раздался.По красному следупес мчался. Раненая дичь не убежала бы!Недолго пес там пробыл,что моей достойно жалобы.133.Лай разносилсяпо лесам просторным,а Шионатуландерс детства слыл проворным;лишь Треврецент, воитель правил строгих,прыгал и бегалбыстрее всех рыцарей быстроногих.134.А Шионатуландерподумал: «Пса догонитлишь быстроногий...»Он себя не уронит,но вместо радости подвергнется печали.Лай в лесу заслышал,и ноги сами побежали.135.Пес охотничий мчался;[28]его влекла дичина.Между тем сам пес привлекотважного дофина,не подозревавшего, как удел его мрачен.Пес юношей среди кустовза поводок был схвачен.136.Для княжеского псакровавый след — приманка;убежал от князя пес,преследуя подранка,мчался пес лесом в погоне жестокой,гордого грагарцийцалишая радости высокой.137.Все еще бежал песдремучей дикой чащей;в золоте арабскомошейник пса блестящий,поводок с драгоценным камнями,как солнце в сумрачных дебрях;пса поймал он вместе с будущими днями.138.Что сулили те дни,поведать нам уже можно;было в них опасно все,тягостно и тревожно,череда войн, раздоров, напастей,с песьего поводканачалась полоса несчастий.139.Пса принес на рукахон Сигуне — дар приветный.Двенадцати саженейбыл поводок четырехцветный.Желтый, зеленый, красный, коричневый цвет четвертый.Каждый шов длиною в пядь,в своем изяществе не стертый.140.На поводке кольца,кольца с жемчугами;промежутки между нимисхожи с шагами,но не шире пальца, и, право слово,никогда не выпустил бы яиз рук поводка такого.141.А между кольцамичереда вестей сокровенных.Блещут письменаиз камней драгоценных,приключенье с подробностями непростыми.Буквы к поводкуприбиты гвоздиками золотыми.142.Смарагдовые на нем буквы,буквы-рубины,адаманты, хризолиты, гранатывсе в письменах едины.Не было еще поводка красивей.Мне бы такой поводок,и я был бы всех счастливей.143.На бархате с камнямибыл ошейник нарядный;как зеленый майский лес,был бархат ненаглядный.Надпись на ошейнике госпожа изучает:имя пса Гардевиас,что по-нашему «Путестраж» означает.144.Герцогиня Сигуначитать начала сказанье:«Имя пса таитв себе некое знанье.Для мужчины и для женщины без Путестражанет удачи в жизни,вместо блаженства для него пропажа».145.На ошейнике,не на поводке читала: «Отважныйстережет свои пути,не для него успех продажный;чистый сердцем крепнет в противоборствеи не бывает никогдазамечен в шатком притворстве».146.Пес и поводоксо словами под стать присловью,от юной королевыкнязю посланье с любовью;оповещена Сигуна письменами,кто князь, кто королева,тот и другая со своими именами.147.Королева Канадика,Флорией звалась ее сестрица.Илиноту, британцу, предалась,[29]чтоб в его сердце воцариться;вверила ему все, кроме брачного ложа,вышколила его,до первых побед мечты его множа.148.Пал он за ее любовь,шлема не снимая;лишь вежество проклястьне велит мне того, чья злаярука сразила его. Госпожа ужаснуласьи сразу же умерла,хоть острие копья ее не коснулось.149.Сестра королевыунаследовала коронуЗвалась она Клаудитаи стала королевой по закону,добродетельна, чиста и прекрасна,так что никакая сплетнядля нее не опасна.150.На поводке прочиталагерцогиня про эту деву:даровать им государякнязья просили королевуВ Бофрамунде собрались, и посулилакоролева возвестить богатым и бедным,кого избрать она соблаговолила.151.Герцог Сальваша цветущего,Экунат ее сердцу дорог;другом своим назвала быего без всяких оговорок,его предпочла бы короне дажеи всем другим князьям,вверяя свои пути его страже.152.Его юность покорив,ему свою стражу бы вверила покорно,даже не подумав о том.что это может быть зазорно.Что значит его имя по-нашему, кто-нибудь спросит.Герцог Экунатимя дикого цветка, слыхал я, носит.153.Имя дикого цветка у него,и в погоне за дичьюс письмом послан пес,выполняя волю девичью.На поводке письмо, где от слова до словапредостереженье: свой женский путьона сама стеречь готова.154.Шионатуландерудочкой с перышками на лескехариусов и форелейловил в серебристом блеске,словно это его единственное желанье,а герцогиня распутывала поводок,читая посланье.155.Крепко-накрепко был поводокпривязан к шесту намета.Жаль только, не оценилГардевиас такого почета.Злился пес: дергают поводок то и дело.Тем временем герцогиняпса накормить велела.156.Две девицы вскочили,в послушанье рьяны.Жаль мне герцогиню,на нежных руках у нее раныот камней на поводке. Гардевиас рванулся,выскочил через отдушинуи на свою тропу вернулся.157.Точно так же однаждыпес вырвался у Экуната.Зовет герцогиня девиц,как будто их медлительность виновата.С кормом они тут как тут снова,а лай пса уже слышитсясреди безмолвия лесного.158.Выскочил песчерез отдушину между шестами,привлеченный глухими,дикими лесными местами;пес не таился в разгаре охоты,а на сына Гурзгринавлекал бесчисленные беды и заботы.159.Шионатуландерловил в ручье рыб и рыбок,ток ручья был прохладен,а берег зыбок;погрузил он в ручей босые белые ноги;залаял вдали Гардевиас,и воитель исполнился тревоги.160.Бросил удочку,за псом бросился следом,но среди пней и колючекбыстроногому путь неведом,тщетно блуждал он безлюдным краем;нет нигде ни пса, ни дичи,только ветер морочит лаем.161.Босые ноги на бегуему шипы пронзали,белое тело егоколючки злобно терзали.Верь не верь, как раненый зверь, окровавлен,кровь смывал он в шатре,в таком виде Сигуне явлен.162.А у нее самойруки как с мороза,как у рыцарякоторому не заноза,а копье вонзилось в длань, когда сшиблись кони.Так поранил поводокдевичьи ладони.163.Израненные его ноги увидев,друга пожалела;его ужаснула кровь,что на ее ладонях алела;рассказала, что поводок предвещает горе.Его потеря — повод:много копий будет сломано вскоре.164.Он в ответ:«На поводке письмена для меня сомнительны.Книги на французскомдля меня невразумительны.Буквы на поводке вроде пыли.Сигуна, милая, считай,что не было этой были».165.Сказала: «Я на поводкечитала приключенье.Без него мой Кателангенпотерял бы для меня значенье.Предложили бы мне богатство любое земное,Я бы отказалась от него,лишь бы прочитать остальное.166.Скажу тебе прямо,друг ты мой сердечный,пусть мы с тобой годы проживем,ты, рыцарь безупречный,чтоб доказать, что ты со мною дружен,Гардевиаси поводок его мне нужен».167.Он сказал: «Непременноя поводок добуду.За него паду в бою,если дело обернется к худу.Возвращу его тебе в руки.Мое сердце связав,не обрекай меня, дева, на муки».168.«Милость мою и любовья тебе дарую.Кто отнимет у тебянаграду такую?Не таких еще даров тебя удостою.Верни мне только поводокпса Путестража, пойманного тобою».169.«Я тебе послужу,твое выполню заданье.Ты сулишь мне благо.Как переживу я время в ожиданье?За наградой в дальние отправляюсь дали.Лишь бы меня счастьеи твоя любовь не покидали».170.Так они утешалисловами друг другаи доброю волей.Кто знал, какую беду сулит заслуга!Ни от юного, ни от старого не скрою,каким паденьемгрозит награда порою.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги