Читаем Ткачиха теней полностью

Лукас с родителями переехал сюда, на побережье Аббачо, после того, как мы окончательно усмирили Дару и разгромили отряды леди Эшлинг. Здесь я чувствую себя как дома – так, как никогда не чувствовала себя в особняке родителей. Когда-нибудь мне придётся вернуться туда и встретиться с ними. Но сейчас мне гостеприимно разрешили оставаться здесь столько, сколько потребуется. Каждый день мы с Лукасом оттачиваем наше магическое мастерство на пляже под утёсом, где стоит наш дом, плетём из теней и поём свет, наши магии переплетаются и образуют нечто новое, особенное.

Я наконец-то знаю, каково это – когда у тебя есть настоящий друг. Это то, чего я всегда хотела.

Лукас как раз закончил готовить завтрак, когда я вхожу в кухню и сажусь на своё место, захватив с пылу с жару круассан. Лукас под столом пихает меня ногой.

– После завтрака нам обязательно нужно пойти на пляж и посмотреть, удастся ли поймать рыбу на световую приманку, привязанную к твоей теневой леске, и…

Миранда смеётся:

– Только не забудь: нам нужно вырастить новый сад. Вечером мне понадобится твоя помощь, так что постарайся не вымотаться к тому времени.

Лукас согласно кивает, но бросает на меня хитрый взгляд с другого края стола. Я улыбаюсь в ответ. Сегодня мы до капли потратим энергию на нашу магию. Это наше право – пользоваться магией так, как мы захотим, в этом даже чувствуется некий бунт против леди Эшлинг, которая хочет забрать её у нас.

– Да, но сначала я отнесу это наверх.

Я заканчиваю завтракать, беру другую тарелку и иду наверх. На этот раз я не задерживаюсь на втором этаже, где расположены наши комнаты. Я поднимаюсь на этаж выше, здесь ступеньки не самые новые, но и не такие истёртые. На самом верху есть маленькая дверь. Я снимаю ключ с цепочки на шее и отпираю замок, петли недовольно скрипят. Открыв дверь, я облегчённо выдыхаю.

Клетка из света и тени, как и её обитательница, по-прежнему здесь, занимает почти всю комнату. Больше здесь почти ничего нет, только в углу притулилась какая-то мебель, накрытая покрывалом. Стол под окном, выходящим на океан, как будто ждёт, что кто-то поставит на него вазочку с цветами.

Мне непросто смотреть на Дару в том облике, который она часто принимает последнее время: она выглядит точно так же, как я – тот же рост, лицо, волосы, даже одежда, – но в глазах странный безумный блеск. Пока она слоняется по клетке, её пальцы сжимаются и разжимаются, как будто обхватывают что-то невидимое, но стоит ей увидеть меня в дверях, как она бросается на чередующиеся световые и теневые прутья. Будь здесь одни тени, она смогла бы их перерезать или просочиться между ними, но мы с Лукасом заполнили пустоты светом, и теперь она не может проскользнуть сквозь лучи. Клетка держится несколько недель, и хотя мы с Лукасом в любой момент готовы укрепить её, я думаю, что она ещё долгое время останется в целости и сохранности. Каждое утро я проверяю прутья, и каждый раз они всё так же прочны, как в тот день, когда мы их сделали.

Дара смотрит, как я подхожу к ней, копируя каждое движение и выражение лица, как будто она всё ещё моя тень. От этого мне ещё больше не по себе. Когда я останавливаюсь у клетки, она тоже замирает и смотрит на меня не моргая. Не так-то просто каждое утро встречаться с самой собой, но я отвечаю за Дару.

– Мой миленький маленький друг, – сюсюкает она. – Выпусти меня, пожалуйста, я буду хорошей, обещаю.

Я качаю головой:

– Прости, но я тебе не доверяю. – Я проталкиваю тарелку между прутьями, затем поправляю световые ленты.

Её перекашивает:

– Жестокая хозяйка. Мне казалось, ты говорила, что больше никто не пострадает из-за меня. А как, по-твоему, это называется? – Сказав это, она плюётся в меня. Её слова больно ранят, но я не подаю виду.

– Приятного аппетита, Дара, – говорю я и поворачиваюсь к ней спиной. Она барабанит кулаками по прутьям, но они не поддаются.

– Ты знаешь, она скоро придёт за нами. Она заберёт и Лукаса. Я смогу защитить тебя, если ты меня выпустишь.

Я оглядываюсь на неё:

– Пройдёт ещё много времени, прежде чем леди Эшлинг найдёт нас. Цинния не заключала договор с Аббачо. Сейчас мы здесь в безопасности.

Ехидная улыбка скользит по лицу Дары – по моему лицу:

– Ты действительно думаешь, что это её остановит?

Я ухожу, изо всех сил стараясь подавить дрожь. На самом деле нет – я не верю, что это её остановит. Но хотя бы выиграет нам немного времени.

– Выпусти меня! Не смей уходить! ВЫПУСТИ МЕНЯ! – кричит Дара мне вслед, но я выхожу и запираю за собой дверь.

Мы не можем отпустить её. Она слишком опасна. Возможно, когда-то она была добрым человеком, которому по воле случая достался магический дар. А затем разрушительная сила леди Эшлинг сломила её. Превратила в злобное и одержимое создание. Но когда-то я заботилась о Даре и продолжу защищать её столько, сколько смогу, даже от неё самой.

Пока что мы в безопасности, но где-то далеко по-прежнему здравствует леди Эшлинг, и она знает, кто мы такие. Она ищет нас. Когда она нас найдёт в следующий раз, мы будем к этому готовы.

Благодарности

Перейти на страницу:

Все книги серии Ткачиха теней

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей