— Ты или в точности выполнишь мои приказы, — прошептал Дэвид ему на ухо, — или тебе хана. Понял?
Тот беспомощно кивнул.
— Встань и подойди к иллюминатору. Скажешь, что получил срочную радиограмму от… Альтмюллера. Франца Альтмюллера! Пусть откроют дверь и распишутся за нее… Давай! И помни — мой штык наготове.
Ошеломленный часовой поднялся на ноги. Сполдинг подтолкнул его к открытому иллюминатору, слегка ослабил петлю и стал сбоку, сжимая в левой руке ремень, а в правой — штык. «Давай!» — прошептал Дэвид.
Поначалу часовой заговорил вымученно, фальшиво. Дэвид пододвинулся ближе: часовой понял — если он не сыграет свою роль достойно, ему не жить. И постарался от души.
На койках в каюте заворочались. Ученые заворчали было, но стихли, едва услышав об Альтмюллере. С левой нижней койки поднялся невысокий пожилой человек и неуверенной со сна походкой побрел к стальной двери. На нем кроме кальсон ничего не было. Дэвид направился за угол, потащил часового за собой. Щелкнула задвижка. Дверь распахнулась. Дэвид, бросив штык, вытащил пистолет, ударил охранника рукоятью по голове.
— Вставайте! — хрипло прошептал он по-немецки. — Вставайте, если вам дорога жизнь!
Трое ученых безмолвно повскакивали с коек, дрожа от страха. Часовой начал приходить в себя, попытался подняться. Сполдинг подошел к нему, стукнул его в висок, и охранник снова распластался на полу.
Старик, испугавшийся меньше своих коллег, не сводил с Дэвида глаз. По какой-то необъяснимой причине Дэвиду вдруг стало неловко. Уж очень не подходила для драки эта стерильная каюта.
— Лично против вас я ничего не имею, — продолжил Дэвид. — Вы исполняете приказ. Но знайте, я убью каждого, кто попытается закричать! — Он указал на бумаги у микроскопа и навел пистолет на старика. — Вы! Передайте мне их! Быстро!
Старик, пошатываясь, двинулся к столу. Передал бумаги, и Дэвид засунул их в карман мокрых брюк.
— Спасибо… А теперь, — он обратился к остальным, — откройте один из ящиков! И поскорее!
— Нет!.. Нет! Только не это! — сказал глухим испуганным голосом тот, что повыше.
Дэвид схватил стоявшего рядом старика. Обхватил рукой за шею, приставил пистолет к его виску. «Откройте сундук, иначе я убью вашего коллегу. А потом прикончу вас. Поверьте, другого выхода у меня нет».
Ученый пониже ростом повернулся к высокому и умоляюще взглянул на него. Старик в объятиях Сполдинга был, видно, главным. Сполдинг это понимал. У немцев спокон веку заведено подчиняться старшим.
Высокий со страхом подошел к дальнему концу стола. Там на стене висели ключи. Взяв один, он неуверенно двинулся к стальному сундуку. Вставил ключ и повернул его. Защелка отскочила. «Откройте крышку!» — скомандовал Сполдинг слишком громким от волнения голосом. Она была тяжелая, ученый с трудом поднял ее обеими руками.
Внутри был металлический ящик, разделенный на десятки отделений, как в картотеке. Дэвид понял: переднюю стенку, сундука тоже можно открыть, вернее, опустить, и выдвинуть ящики нижних рядов. В каждом отделении — по два бумажных пакетика, явно выложенных изнутри мягкой тканью. В одном верхнем ящике их было около ста.
Дэвид отшвырнул старика к койкам. Дулом пистолета указал, чтобы высокий немец присоединился к коллегам. Взял один из пакетов, зубами разорвал его и потряс над полом. Посыпались полупрозрачные камешки. Алмазы фирмы «Кениг». Смяв пакет, Дэвид взглянул на ученых. Они завороженно смотрели на пол. «Еще бы, подумал он. — Ведь это решение кризиса в Пенемюнде. Будущие инструменты, которыми изготовят смерть для многих тысяч людей, а гироскопы, на которые их обменяют, сделают бойню еще кровавее».
Он хотел с отвращением выбросить пакет и набить карманы другими, но вдруг заметил на нем какую-то надпись. Разгладив бумагу, он прочел одно-единственное слово:
«ЕСНТ».
Настоящие. Проверенные. Значит, алмазы в этом ящике немцы уже приняли. Дэвид взял пригоршню пакетов и сунул их в карман брюк. Вот что послужит доказательством измены.
Оставалось сделать только одно. Нечто более практическое. Дэвид подошел к столу и дулом пистолета разбил окуляры всех микроскопов. Потом оглядел лабораторию в поисках чемоданчика с запасными линзами. Не может быть, чтобы они его с собой не захватили!
Он оказался под столом. Дэвид достал его, высыпал линзы на пол, схватил стул и ударил по ним. Разбить удалось не все, но за двое суток урон не восстановишь. А больше Сполдингу и не нужно.
И вдруг Дэвид услышал что-то! Почувствовал! Понял — если не бросится в сторону, погибнет!
Он кинулся вправо. Мимо просвистела рука со штыком, направленная туда, где секунду назад была шея Сполдинга.
Он оставил штык на полу! Забыл о нем! А часовой пришел в себя и воспользовался этим!
Едва немец закричал, как Дэвид бросился к нему и ударил. Но крик все-таки услышали.
— Что случилось? — донесся голос с палубы. — Генрих, ты звал?
Нельзя было терять ни секунды. Дэвид подбежал к стальной двери, распахнул ее и кинулся за угол каюты, в укромный уголок у планшира, но столкнулся со вторым часовым. Тот выстрелил, держа винтовку у пояса.