Читаем To Be Loved (ЛП) полностью

— Конфринго! — Взрыв отбросил гигантского паука назад, но, похоже, не причинил ему вреда, так как он снова двинулся на Гарри. Его гигантские клешни сомкнулись вокруг левой руки Гарри и пронзили мантию и плоть, разрезав ее до самой кости. Гарри закричал от боли, когда бесполезная конечность упала на бок.

— Дискерпо! — крикнул он, гнев подстегнул его силу. Заклинание попало в рану, нанесенную Акромантулу, и прорезало брюхо, перерубив его посередине. Шатаясь, он поднялся на ноги, плюнул на верхнюю половину чудовища и отшвырнул его со своего пути, а затем снова побежал к Кубку, хотя на этот раз и медленнее.

— Ступефай! — Он крутанулся и инстинктивно воздвиг щит, когда красный шокер едва не ударил его в спину. Флер Делакур стояла на тропинке позади него, ее руки болели от заклинания, которое он оставил для нее.

Она начала бросать в него заклинания, бежав вперед.

Он бежал трусцой назад, блокируя ее атаки, к ее растущему разочарованию, но не отвечая. Он был уже близко и не собирался позволить этой девчонке остановить его, как бы сильно белокурая ведьма ни хотела победить.

Он с легкостью отбивал ее заклинания.

— Редукто! — крикнула она, вложив в заклинание столько силы, сколько смогла.

Гарри злобно усмехнулся, когда заклинание приблизилось к нему. — Реверто! — Он произнес свое первое словесное заклинание в этой встрече, подняв тот же щит, который он использовал для отражения пламени своего дракона во время Первого задания. Проклятие столкнулось с его щитом и было без труда отражено. Глаза Флер расширились, когда ее собственное заклинание ударило ее в грудь, повалив с ног.

Он продолжал отступать к Кубку. Крам повернул за угол и появился в поле зрения в тот самый момент, когда Гарри сжал пальцы на ручке Кубка.

***

Волан-де-Морт торжествующе ухмылялся своим последним успехам. МКМ в процессе обращения против существующего английского министерства из-за роли Фаджа в убийстве Алексиса Штреземана. Враг моего врага и все такое, подумал он.

Но его нынешняя миссия превзошла все его ожидания. Турнир Трех Волшебников стал для него идеальным моментом для нанесения удара, идеальной диверсией.

Дамблдор был великолепен — он не отрицал этого факта — и мальчик тоже был умен. Это сделало его победу еще более впечатляющей.

Его старый профессор и его Орден посвятили себя охране артефакта, который по праву принадлежал Волан-де-Морту. Однако сегодня, когда Темный Лорд нанес удар, весь Орден Дамблдора находился в Хогвартсе, защищая Четвертого чемпиона.

Сегодня ночью его путь в Зал Пророчеств был беспрепятственным. Он должен был поблагодарить Дамблдора за то, что тот так облегчил ему задачу.

Он злобно рассмеялся, сжимая пальцами Пророчество, которое так дорого ему обошлось.

***

Лабиринт, окружавший Гарри и других Чемпионов, растаял, и он обнаружил, что стоит всего в нескольких футах от того места, где впервые вошел в живую изгородь. Бэгмен подошел к месту, где стоял Гарри, чтобы забрать Кубок для официальной презентации.

Дафна бросилась его обнимать, но ее глаза расширились, когда она увидела его искалеченную руку. — Тебе нужно пойти и вылечить ее. Сейчас же, — приказала она, слегка приобняв его, чтобы не причинить еще большего вреда.

Гарри кивнул в знак согласия и пошел к палатке, которую установила школьная матрона. Она тихо вздохнула, осмотрев рану, и взмахнула над ней своей палочкой, запечатывая рану. — Приходите в Больничное крыло сразу после церемонии, мистер Поттер. Нужно будет провести более тщательное лечение.

Гарри вышел на сцену, возведенную для представления.

— Сонорус, — прошептал Бэгмен, направив свою палочку на его горло.

— Ведьмы и волшебники, — начал он, его голос магически усилился, — на этом Турнир Трех Волшебников завершен. И что это был за Турнир! Министерство магии надеется, что традиция Турнира будет продолжена в будущем, — сказал он к восторгу собравшихся, хотя главы иностранных школ оба выглядели непокорными.

— Места с четвертого по второе определялись по очкам перед Третьим заданием, — сказал Бэгмен. — На четвертом месте в Турнире Трех Волшебников этого года от Хогвартса — Седрик Диггори. — Аплодисменты были вежливыми, но пуффендуйцы, казалось, не держали головы так высоко, как перед последним заданием.

— На третьем месте, из Шармбатона, Флер Делакур. — Флер поклонилась, когда назвали ее имя, травмы, полученные в лабиринте, не позволили ей проявить свою обычную гордость.

— На втором месте Виктор Крам из Дурмстранга. — Крам кивнул головой и крепко похлопал Гарри по спине.

Бэгмен сделал драматическую паузу, прежде чем сказать: — И чемпион Турнира Трех Волшебников от Хогвартса — Гарри Поттер! — На этот раз аплодисменты были оглушительными. Гарри поднял руку и помахал толпе. — Мистер Поттер, пожалуйста, выйдите вперед и примите свой приз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Генерал в своем лабиринте
Генерал в своем лабиринте

Симон Боливар. Освободитель, величайший из героев войны за независимость, человек-легенда. Властитель, добровольно отказавшийся от власти. Совсем недавно он командовал армиями и повелевал народами и вдруг – отставка… Последние месяцы жизни Боливара – период, о котором историкам почти ничего не известно.Однако под пером величайшего мастера магического реализма легенда превращается в истину, а истина – в миф.Факты – лишь обрамление для истинного сюжета книги.А вполне реальное «последнее путешествие» престарелого Боливара по реке становится странствием из мира живых в мир послесмертный, – странствием по дороге воспоминаний, где генералу предстоит в последний раз свести счеты со всеми, кого он любил или ненавидел в этой жизни…

Габриэль Гарсия Маркес

Проза / Магический реализм / Проза прочее