— Твои дети буквально собираются убить нас, Поттер!
Никто с ним не спорил.
Андромеда осталась в поместье, точнее в той половине, которая ещё не сгорела, с Офелией и Персефоной.
— Он вылупился! — взволнованно сказала Морвенна, прежде чем быстро поправить свое высказывание, когда Мапоппи, тетя Цисса, дядя Люци и Драко впились в нее взглядом. -Я имею в виду: «о нет, он вылупился».
Тедди закатил глаза.
— Очень убедительно, — пробормотал он.
Она толкнула его локтем и одновременно споткнулась о траву, Тедди едва успел её поймать.
— Хорошо, как нам это сделать? — спросил Драко. — Как мы можем убить то, на что не можем смотреть, не умерев?
— О, — сказал Тедди, — он слеп, я засунул его в гнездо гигантского борщевика. По крайней мере, так должно быть.
Все смотрели на него, как на очень умного человека, за исключением Мапоппи, который строго сказал:
— А ядовитые клыки? Каков был твой гениальный план, если бы тебя, твою сестру или кого-то ещё укусили?
Тедди почувствовал невыносимое чувство вины. Мапоппи посмотрел на него с таким разочарованием и гневом, что Тедди едва выдержал.
— К счастью для нас, — продолжил Мапоппи, — василиска не так уж и сложно убить.
— Разве ты чуть не умер в последний раз, когда убил одного? Тебе понадобился феникс Дамблдора, чтобы убить его, верно? Я, кажется, ещё кое-что помню о мече Гриффиндора.
— У меня до сих пор есть шрам, который получил в двенадцать, но мне не нужен феникс, а просто петух, — сказал Поттер. Взмахнув палочкой и превратив небольшой куст в молодого петуха, который начал кукарекать, когда Мапоппи призвал шар света, улетающий вверх.
Из ближайшего куста раздался визг. Люциус отодвинул несколько листьев, и они обнаружили в них мертвую змею.
— Ты убил его, — заявила Морвенна, немного ошеломленная.
— Лучше, чем нас, — сказала тетя Цисса.
— Но…
Дядя Люци перебил её:
— Я не вернусь в Азкабан, маленькая девочка, потому что ты хотела поиграть с волшебными змеями.
— То, что было объявлено вне закона ещё в Средние века по соображениям безопасности, лучше оставить в покое, вы оба это понимаете? — спросил их Мапоппи.
Тедди и Морвенна вместе кивнули.
— Ты должен мне поместье, Поттер, — сказал дядя Люци Мапоппи.
Мапоппи внимательно посмотрел на дядю Люци и вежливо сказал:
— Сгорели главная комната и темница. Я тебе ничего не должен, и после того, что ты сделал с Уизли, я думаю, что весь этот инцидент очень кармический.
После этого дядя Люци ничего не говорил. Морвенна и Тедди обменялись взглядами, которые ясно говорили: «Про что они?»
***
Тедди — 9 лет, Морвенне— 7 лет, Офелии — 5 лет и Персефоне — 4 года.
Джордж и Фред Уизли любили детей Гарри так же сильно, как своих собственных. Однажды, слишком близко к началу нового года в Хогвартсе, Джордж и Фред согласились присмотреть за Тедди и Морвенной. В тот вечер, Тедди и Морвенна «заблудились» среди толпы волшебников-родителей и их детей в Лондоне, в течение первых пятнадцати минут после того, как их высадили с близнецами Уизли.
Как и многим молодым волшебникам и ведьмам, Тедди и Морвенне не разрешали спускаться по Лютном переулку, поэтому, естественно, именно там они и оказались.
Ни один из них не осознавал, что не только неблагоразумно для детей путешествовать по Лютному в одиночку, но и особенно неблагоразумно находиться там детям Гарри Поттера.
К счастью для них, это были жители Лютного переулка, которые пожалели двух детей Спасителя, блуждающих по их дороге.
— Посмотри на это, Тедди! Что ты думаешь о… Мерлин! Это так круто! — сказала Морвенна слишком громко, пока они пробирались по узким улочкам.
Тедди крепко держал сестру за руку, настороженно глядя на окружающих. Он знал, что прийти сюда — глупая идея, но если он скажет Морвенне «нет», она придет сюда сама, что будет хуже. Тедди был почти уверен, что все его сестры окажутся в Слизерине, но именно в такие времена он сомневался, насколько они умны и стремятся к выживанию.
— Пойдем сюда, тебе понравится! — она затащила его в экзотический зоомагазин, и Тедди пришлось признать, что это было довольно круто.
Морвенна потащила его прямо к змеям и заговорила с ними в их тускло освещенных террариумах. Какими бы крутыми ни были животные, в магазине плохо пахло, и животные выглядели менее чем несчастными в своих слишком маленьких клетках.
— Кто вы? — спросил их корявый волшебник, у него не было кончика носа, а шею украшал шрам, как будто кто-то пытался перерезать ему горло… и, к сожалению, потерпел неудачу.
Его сестра с широкой улыбкой обратилась к волшебнику.
— Мы — люди, которые собираются спасти всех этих животных, — весело сказала она.
Здоровяк моргнул, глядя на нее, и Тедди предупредил:
— Морвен…
Но он опоздал, Морвенна щелкнула пальцами, и все замки, крышки, двери и окна клеток открылись.
В задней части магазина послышался грохот. Тедди подозревал, что там было что-то гораздо более опасное и гораздо большее.
Как оказалось, несколько одновременно.
Тедди крикнул Морвенне:
— Бежим!
Она не спорила, когда он закинул её себе на спину и отправился в направлении Косого переулка.