Читаем То, что мы потеряли (ЛП) полностью

Неудача наконец настигла его.

— Стойте, где стоите, сэр, — сказала женщина-офицер.

Гарри внутренне застонал. Он узнал её и понимал, что у него проблемы, нарушил он закон или нет.

Магловская полиция не убегала от опасности, из-за страха. На самом деле, чем сложнее ситуация, тем ближе они оставались, тем сильнее давили. Но они сбежали из дома Тонкс. Побежали раньше, чем могли понять, от чего убегают, и отошли достаточно далеко, чтобы логика не позволила им вернуться без ордера.

— Выйдите из кустов, медленно, — сказал напарник офицера.

Гарри проклял свои навыки защиты, если бы он хорошо учился, эти люди никогда бы не попали в его дом. Он мог использовать сотню разных заклинаний и ускользнуть. Но нет, ему пришлось использовать убогую версию защитных чар, которую он выучил, находясь в лесу. Мало того, что его защитные чары потерпели неудачу в своей работе, так они ещё укрепили недоверие маггловских полицейских к нему.

— Мистер Поттер, — сказала женщина-офицер со свирепым выражением лица. Технически она улыбалась, но если это была улыбка, тогда все рычащие собаки на самом деле смеялись.

— Офицер Смиттен и офицер Бекерман, — приятно сказал Гарри.

Офицер Смиттен сердито посмотрела на него и спросил:

— Что у вас в куртке, Поттер?

— Очень испуганный щенок, — сказал Гарри.

Офицер Бекерман положил руку партнеру на плечо и неохотно опустил оружие.

— Мы получили ряд жалоб на фигуру в черном плаще, бегущую через их дворы.

— Кто-то вообще носит плащи в наши дни? — офицер Смиттен риторически спросила. - Скорее всего, это вы.

— Ваша собака зарегистрирована? -спросил Бекерман.

— Пока нет, мы только взяли щенка.

— Щенок и ребенок? -Смиттен отметила. — Вы напрашиваетесь на неприятности.

— Каждый мальчик заслуживает хорошей собаки, — холодно сказал Гарри. Тедди начал разогреваться и боролся в объятиях Гарри.

— Нам нужно, чтобы вы прошли с нами в отделение, — сказала Смиттен.

— Мне нужно домой, — сказал Гарри.

— Нет, нам нужно, чтобы вы пришли в отделение, мистер Поттер, — подчеркнул Бекерман.

С Бекерманом было сложно иметь после того, как мужчина убежал из дома Тонкс из-за неудачных защитных чар Гарри.

Они ответили ему:

— Мы не уверены в этом.

— Мне нужно вернуться к сыну, — подчеркнул Гарри.

— Вы оставили его дома одного? — обвинила его Смиттен. У нее был жестокий подъем губ.

— Конечно, нет, — отрезал он, — Андромеда с ним, но она, вероятно, обеспокоена, это её щенок, понимаете.

— Тогда я уверен, что звонка с отделения будет достаточно.

Гарри не всегда понимал все нюансы магловского права, но был уверен, что поездка в отделение ​​не нужна.

— А с чего бы это?

— Оформление документов, — коротко ответил Бекерман.

Гарри покачал головой:

— Это ваша работа.

— Вы говорите нам сейчас, как делать нашу работу, Поттер? — Смиттен почти зарычала на него.

Тедди переместился в его руках, и Гарри был благодарен за уроки Андромеды в беспалочковой магии. Он наложил заклинание Muffliatо на Тедди, поправляя мальчика, все еще находящегося в пижаме. Поттер сделал всё возможное, чтобы повернуть свое тело так и поправить плащ, чтобы скрыть, что теперь он держит ребенка, а не щенка.

— Нет, — сказал Гарри, — я говорю, что свободен, если только вы не собираетесь обвинить меня в чем-то. И насколько я знаю, преследование собственной собаки не является преступлением.

— У нас, в этом городе есть законы о поводках, — сказал Бекерман.

— Мы не были на прогулке, он выскользнул через заднюю дверь, когда я выносил мусор. Теперь, если прошу извинить меня, мне нужно идти — закончил Гарри и очень быстро пошел обратно домой.

— Это ещё не конец, Поттер, — сказала Смиттен.

Гарри не обернулся. Им нужно было уезжать из этого города.

Как только Гарри с Тедди вернулся домой, он сделал теплую ванну для мальчика. Ему потребовалось некоторое время, чтобы починить окно. Вернувшись в ванную, он вздохнул, увидев, что Тедди всё ещё дрожит, несмотря на теплый воздух и теплую воду, поднимающуюся вокруг него.

Мальчик печально посмотрел на своего крестного отца.

— Мапоппи, я плохо себя чувствую.

Гарри опустился на колени, его плащ все еще был на нем, когда он мочалкой начал тереть плечи сына.

— С тобой всё будет в порядке, — заверил Гарри. И, скорее всего, это так и будет. Хотя Гарри не удивился бы, если бы Тедди простудился. Поттер хотел, чтобы было какое-то зелье, которое он мог бы дать ему, но большинство зелий, даже сваренных Андромедой, не подходили для детей. Некоторые ингредиенты были просто слишком сильны, чтобы давать ребенку.

Тедди мало что говорил во время купания. Когда он разогрелся, усталость от событий дня настигла его. Мальчик уснул в беспокойном сне, рядом с краном и руками Гарри. Руки Тедди цеплялись за промокшие рукава Поттер.

Гарри вытащил мальчика из ванны и обернул его полотенцем, которое было втрое больше, чем миниатюрная фигура Тедди. Парень прижимал его к себе и, несмотря на напряжение последних двух часов, улыбнулся. Ребенок рос быстрее, чем он мог себе представить, но в конце концов он все ещё был мальчиком Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги