Читаем То, что ты ищешь полностью

Девушка нащупала на поясе кинжал, зажала между зубами и резко отшатнулась назад, как рыба срываясь с крючка. Попятилась, чуть не потеряла равновесие от внезапно поплывшей головы, но устояла на ногах. Недоуменно глядя на Габриэля, который не сдвинулся с места, но так и замер, несмотря на стремительно увеличивающуюся у его ног алую реку. Корри прикоснулась к своей груди, потом подняла окровавленную руку к глазам. Опустила взгляд на ставшую алой рубашку, страшный разрез, проходящий под наклоном от плеча до бедра. Ноги Корри подкосились, и она упала на колени. Покачиваясь, почти теряя сознание, повернула голову в сторону лежащей у воды Дайки. "Почему я всё ещё жива?" — мелькнула странная мысль. Голова девушки откинулась назад, перед глазами в последний раз мелькнуло темнеющее небо, и она упала ничком.

Носок сапога перевернул её лицом вверх. Над Корри стоял Габриэль, держа в руках оба меча — свой и девушки, одинаково тускло поблёскивающие в лучах падающего за горы солнца. Свет становился мягче, приглушённей, по берегу поползли длинные тени и оранжевые блики. На мужчине не осталось и следа от раны, которая должна была стать смертельной. Он какое-то время смотрел на Корри, чуть склонив голову набок, потом снисходительно произнёс:

— Не мучь себя. Ты так стремишься выжить, но правда в том, что я бессмертен… — Он занёс над ней её собственный меч. — … а ты нет.

Лезвие с тихим свистом ринулось вниз, пригвоздив к земле как бабочку. Корри слабо дёрнулась, и из разжавшейся ладони выпал приготовленный для Габриэля кинжал. Тот присел рядом с ней, заглянул в полные непокорной ненависти глаза, проклинавшие его яростнее всяких слов, и почти ласково провёл когтём по щеке, оставляя алую дорожку. Корри устало прикрыла веки. Этой боли она уже не чувствовала.

— Жаль, что ты не можешь иметь детей, такая сила и упрямство пропадают, — задумчиво произнёс Габриэль и поднялся на ноги. — А теперь я заберу то, что принадлежит мне по праву.

Он пересёк берег и склонился над Дайкой, но та неожиданно широко распахнула глаза.

— Я… не пойду. — Губы беззвучно зашептали заклинание, и мужчина отпрянул, с трудом скрыв своё удивление.

— Вот как? Ну хорошо. — Он приник к острому ушку, прошептал чуть слышно: — Но я вернусь за тобой, дорогая. На том же месте, где мы расстались. Где ты убила меня.

Габриэль раскрыл крылья, взмахнул ими, будто отряхивая… и растаял в воздухе. Дайка какое-то время лежала неподвижно, глядя на стремительно темнеющее небо, собираясь с силами, впитывая магию из самой земли, камней и воздуха, потом повернула голову в сторону Корри и тихо испуганно вскрикнула. Пошатываясь, с трудом поднялась на ноги, доковыляла к ней и упала на колени, тут же окунувшиеся в алое пятно.

— Корри… — Она дрожащей рукой коснулась её щеки. — Галлеан, за что…

Эльфийка посмотрела на виднеющийся уже гораздо ближе замок, ярко очерченный на узкой багровой полосе заката, и протяжно выдохнула, снимая защитное заклинание.

— Мортис с тобой, забирай!

Вокруг них тут же заклубилось серое марево, прорезываемое тонкими голубыми разрядами, Дайка обняла Корри, и они вместе исчезли в этом тумане. Спустя секунды, когда он рассеялся, на берегу, укрываемом ранними сумерками, осталась лишь растерзанная пиявка, да два алых пятна, жадно впитываемые землёй.

Глава 13

Дайка открыла глаза в комнате настолько белоснежной, что невольно почувствовала боль и прищурилась. Яркий дневной свет лился со всех сторон, хотя она не заметила в пустом помещении ни единого окна. Эльфийка вылезла из-под одеяла, преждевременно обрадовавшись тому, что она одета, но, ощупав себя, убедилась, что всё оружие у неё забрали. Вообще всё. Значит, кто-то очень хорошо знал её привычки. Дайка уже опустила ноги на пол, когда дверь отворилась, и в неё зашёл мужчина лет тридцати. Молодого некроманта в опрятной и модной городской одежде выдавали лишь чёрные, лишённые радужки глаза и синюшный оттенок кожи. Дайка мгновенно приготовила для него сгусток энергии, но мужчина холодно и невозмутимо произнёс:

— Хозяин ожидает вас в главном зале, следуйте за мной, — развернулся и вышел.

Дайка, удивлённая таким поведением, ненадолго отложила своё намерение разнести этот рассадник нечисти в пыль, и отправилась за провожатым, готовая к нападению в любую секунду.

За дверью их ждал обычный коридор замка средней руки. Ну, почти обычный: здесь было несравненно уютнее, чище и светлее, чем в тех, которые ей довелось посетить. На стенах висел гобелены с классическими сценами из людского эпоса, звук шагов приглушали мягкие ковры. И при этом — никакой излишней роскоши, всё просто, но со вкусом. Эльфийке это не понравилось. Справиться с психопатом, помешанным на убийстве, несметных богатствах и завоевании мира, гораздо проще, чем с разумным существом, знающим меру и способным видеть красоту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовы
Вдовы

Трое грабителей погибают при неудачном налете. В одночасье три женщины стали вдовами. Долли Роулинс, Линда Пирелли и Ширли Миллер, каждая по-своему, тяжело переживают обрушившееся на них горе. Когда Долли открывает банковскую ячейку своего супруга Гарри, то находит там пистолет, деньги и подробные планы ограблений. Она понимает, что у нее есть три варианта: 1) забыть о том, что она нашла; 2) передать тетради мужа в полицию или бандитам, которые хотят подмять под себя преступный бизнес и угрожают ей и другим вдовам; 3) самим совершить ограбление, намеченное их мужьями. Долли решает продолжить дело любимого мужа вместе с Линдой и Ширли, разобраться с полицией и бывшими конкурентами их мужей. План Гарри требовал четырех человек, а погибло только трое. Кто был четвертым и где он сейчас? Смогут ли вдовы совершить ограбление и уйти от полиции? Смогут ли они найти и покарать виновных?Впервые на русском!

Валерий Николаевич Шелегов , Линда Ла Плант , Славомир Мрожек , Эван Хантер , Эд Макбейн

Детективы / Проза / Роман, повесть / Классические детективы / Полицейские детективы