Читаем To the Ends of the Earth полностью

Different prostitutes appeared in the bars. Before the curfew there were ten or fifteen in each bar, most of them young and from the outskirts of Kampala. But the curfew was imposed after two tribes fought; most of the prostitutes had been from these tribes and so went into hiding. Others took their places. Now there were ones from the Coast, there were half-castes, Rwandans, Somalis. I remember the Somalis. There was said to be an Ethiopian at the Crested Crane, but I never saw her; in any case, she would have been very popular. All these women were old and hard, and there were fewer than before. They sat in the bars, futile and left alone, slumped on the broken chairs, waiting, as they had been waiting ever since the curfew started. Whatever other talents a prostitute may have she is still unmatched by any other person in her genius for killing time and staying on the alert for customers. The girls held their glasses in two hands and followed the stumbling drinkers with their eyes. Most of us were not interested in complicating the curfew further by taking one of these girls home. I am sure they never had to wait so long with such dull men.

One afternoon a girl put her hand on mine. Her palm was very rough; she rubbed it on my wrist and when I did not turn away she put it on my leg and asked me if I wanted to go in the back. I said I didn’t mind, and she led me out past the toilets to the back of the bar where there was a little shed. She scuffed across the shed’s dirt floor, then stood in a corner and lifted her skirt. Here, she said, come here. I asked her if we had to remain standing up. She said yes. I started to embrace her; she let her head fall back until it touched the wood wall. She still held the hem of her skirt in her hand. Then I said no, I couldn’t nail her against the wall. I saw that the door was still open. She argued for a while and said in Swahili, “Talk, talk, we could have finished by now!” I stepped away, but gave her ten shillings just the same. She spat on it and looked at me fiercely.

Rats in Rangoon

IN ASIA A CITY SHOULD BE JUDGED NOT BY THE NUMBER OF rats scuttling in its streets but on the rats’ cunning and condition. In Singapore the rats are potbellied and as sleek as housepets; they crouch patiently near noodle stalls, certain of a feed; they are quick, with bright eyes, and hard to trap.

In Rangoon I sat in an outdoor café toying with a glass of beer and heard the hedge near me rustle; four enfeebled, scabby rats, straight off the pages of La Peste, tottered out and looked around. I stamped my foot. They moved back into the hedge; and now everyone in the café was staring at me. It happened twice. I drank quickly and left, and glancing back saw the rats emerge once more and sniff at the legs of the chair where I had been sitting.

At five-thirty one morning in Rangoon, I dozed in the hot, dark compartment of a crowded train, waiting for it to pull out of the station. A person entered the toilet; there was a splash outside; the door banged. Another entered. This went on for twenty minutes, until dawn, and I saw that outside splashing and pools of excrement had stained the tracks and a litter of crumpled newspapers—The Working Peoples Daily—a bright yellow. A rat crept over to the splashed paper and nibbled, then tugged; two more rats, mottled with mange, licked, tugged, and hopped in the muck. Another splash, and the rats withdrew; they returned, gnawing. There was a hawker’s voice, a man selling Burmese books with bright covers. He shouted and walked briskly, not stopping to sell, simply walking alongside the train, crying out. The rats withdrew again; the hawker, glancing down, lengthened his stride and walked on, his heel yellow. Then the rats returned.

Cheroots are handy in such a situation. Around me in the compartment smiling Burmese puffed away on thick green cheroots and didn’t seem to notice the stink of the growing yellow pool just outside. At the Shwe Dagon Pagoda I saw a very old lady, hands clasped in prayer. She knelt near a begging leper whose disease had withered his feet and abraded his body and given him a bat’s face. He had a terrible smell, but the granny prayed with a Churchillian-sized cheroot in her mouth. On Mandalay Hill, doorless outhouses stand beside the rising steps, and next to the outhouses are fruit stalls. The stink of piss is powerful, but the fruitseller, who squats all day in that stink, is wreathed in smoke from his cheroot.

Writing in the Tropics

Перейти на страницу:

Похожие книги

Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами
Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами

Если вас манит жажда открытий, извечно присущее человеку желание ступить на берег таинственного острова, где еще никто не бывал, увидеть своими глазами следы забытых древних культур или встретить невиданных животных, — отправляйтесь в таинственный и чудесный подземный мир Центральной России.Автор этой книги, профессиональный исследователь пещер и краевед Андрей Александрович Перепелицын, собравший уникальные сведения о «Мире Подземли», утверждает, что изучен этот «параллельный» мир лишь процентов на десять. Причем пещеры Кавказа и Пиренеев, где соревнуются спортсмены-спелеологи, нередко известны гораздо лучше, чем подмосковные или приокские подземелья — истинная «терра инкогнита», ждущая первооткрывателей.Научно-популярное издание.

Андрей Александрович Перепелицын , Андрей Перепелицын

География, путевые заметки / Геология и география / Научпоп / Образование и наука / Документальное