— Меня не проведешь, — девушка наставила палец в грудь Сая. — Простым 'благодарю' дело не кончится. Я же чувствую изменения в вашей ауре. Вам нужно следить за своим здоровьем. Госпожа Торн просит меня каждый вечер следить за тем, чтобы вы как следует поужинали. А теперь господин Даменси…
— А что он? — насторожился Сай.
— Он говорит, что последние анализы вашей крови…
— Мммоя кровь? — внутри Сая похолодело. — Когда он брал ее?
— В последний раз, когда вы лежали без сознания. На прошлой неделе.
— Я не помню этого, — Сай схватился за лоб. — И что не так?
— Господин Даменси странно выглядел, когда говорил мне об этом. Когда он поместил ее в пентаграмму для исследования на разные заболевания, она просто взорвалась.
— Пентаграмма?
— Кровь! И чего мне только не пришлось придумывать, чтобы объяснить это господину доктору. Боже, если уж теряете сознание, то делайте это в моем присутствии или господина Кларио.
— Господина Кларио? — Сай поморщился. — С этим может быть сложно. Он уехал. Именно поэтому мы встречались с ним только что.
— Это было Древо, вы переносились на Древо?
— Да, — Сай нехотя кивнул.
— Я никогда его не видела. Но я хотела бы там побывать, — Велька сложила ладони у груди. Глаза ее засияли.
— Не говори глупостей, это опасно. Очень опасно. Не пытайся действовать сама. У тебя ведь только сущность Лавкрита, но не он сам. Как только вернется Фон Грассе, я заберу у тебя и эту часть.
— Нет! — внезапно побледнев, Велька отскочила, испуганно оглянувшись по сторонам. Но к счастью коридор был пуст. Время было немного после обеда, и большинство клерков все еще отдыхали. Сай решил придти на совет пораньше, чтобы успеть обсудить с Даной Торн то, что не относилось к повестке дня. У этой женщины была раздражающая привычка обсуждать дела вроде его женитьбы или чистоты в кабинете прямо между военными ассигнованиями и прочими серьезными делами.
— Я не отдам вам его, так я не смогу защищать вас. Не отдам. Вы — жестокий, — с этими словами, девушка убежала прочь, оставив растерянного Сая стоять посреди пустого коридора.
Часть 4
— Ммм, — девушка, лежащая перед Кальвином на постели, заворочалась, повернула голову и, наконец, открыла глаза, заставив Кальвина издать невольный вздох облегчения.
— Проснулась–таки, с возвращением.
Поморщившись, Гвен приложила ладонь ко лбу.
— Где я?
— А ты не знаешь?! — удивился Кальвин. — Мы в доме твоего дедушки, Мэй Као, в Сон.
— Сон? Почему Сон?! — встрепенулась Гвен, резко вскакивая на постели. Кальвин терпеливо уложил ее обратно. Но применять силу он не стал. Да этого и не требовалось. Ее тело было податливым и слабым.
— Подожди, — подойдя к задним, занавешенным тростниковыми шторами дверям, Кальвин резко раздвинул их в стороны. — Тебе не помешает свежий воздух и солнце.
— Тсс, — девушка поморщилась. — Я чувствую себя так, как будто меня вот–вот вырвет.
— Должно быть, это от того, что тот тип все–таки получил, что хотел, и убрался восвояси.
— Тот тип… Ах! — глаза девушки широко распахнулись. — Фон Грассе?! Где он?! Микалика сказал, что тот взрыв в конце — его рук дело. Я помню, как успела добраться к тебе, а потом схватила тебя за руку. На этом все. Меня бросило вперед, ощущение, словно меня припечатала стена. Даже вспоминать не хочется. Но мы выбрались, я рада, что это не Хаос. Будь проклято то место, — со злостью произнесла девушка. — Надеюсь, тот взрыв там все разнес. Это не люди, они отвратительны, и хуже всех та женщина. Как она могла использовать тебя? Ну надо же быть таким дураком, чтобы добровольно придти к ним в руки… — Гвен осеклась, заметив выражение лица Кальвина.
— Она делала то, что должна, наверное.
— Она же твоя мать! Кальвин, мне все известно. Я понимаю, ты защищаешь ее, но…
— Именно потому, что она моя мать, я и защищаю ее. Я не оправдываю ее, но думаю, у нее были свои причины. В итоге, она действовала правильно, а я… от моего вмешательства стало только хуже. Я не нашел того, что могло бы помочь Саю, не узнал о том, что могло грозить ему, и даже оставил там свою мать…
— Кальвин… — лицо Гвен стало грустным. — Прости.
— Но и ты тоже хороша, отправилась за мной даже туда, — Кальвин щелкнул девушку по носу, усмехнувшись. — Ну разве не идиотка, да еще и заключила такую сделку за моей спиной. Это тип, Фон Грассе, способен на многое. Что, если бы он обманул тебя?
— Да, он мог, но не сделал этого. Хотя эксперимент провалился, он помог довершить начатое. Он очень опасный человек, Кальвин.
— Наверное, он выполнял свой долг, как умел, как он понимал его.
— Поверить не могу, ты защищаешь его?! — Гвен выглядела потрясенной. — Но я путешествовала с ним и до сих пор не могу понять, что на у него уме. И такой, как он, служит Саю!