Читаем Точка Ру и 6 «Б» полностью

– Клизма в шапке в классе не разрешает, то есть математичка.

– Это не шапка.

– А что же это?

– Сингапурская кепка.

– Сингапурская! Круто!

Кепка была в клеточку – синюю, желтую, красную. Она была надета немного набок. Из-под нее выглядывали очень веселые глаза. Над глазами челочка, светлая, почти как у Анюты балетной.

– Откуда кепка? – Леха равнодушен к одежде. Ему все равно, в каких он сапогах, в каком свитере. Но эта клетчатая кепочка, такая озорная, сразу ему понравилась. И сам парень без прибамбасов.

– Из Сингапура, – повторил он без хвастовства.

– Не мажор, – заметил самый умный.

– Дай померить кепку, – попросила Агата, – обожаю кепочки в клетку.

– Примерь.

Она надела ее чуть набок, показалась всем, достала из кармана зеркальце. Но тут Леха сорвал с нее обновку и с криком:

– Обезьяна без кармана! – убежал в другой конец класса, – поймай!

– Меня зовут Петр Булавкин! – Хозяин кепки в один прыжок догнал Леху, отобрал свою сингапурскую диковинку и надел немного набок.

Тут в класс вбежала англичанка:

– Немного опоздала, быстро по местам, будем наверстывать время. А ты почему в шапке?

– Это не шапка! – с удовольствием сообщил шестой «Б».

– А что же это? – англичанка быстро разложила на своем столе тетради, классный журнал, английские книжки с яркими картинками. Она все делала резко и собрано: время англичанки – деньги англичанки.

– Сингапурская кепочка! – хором отозвался класс.

– Привезли тебе из Сингапура?

– Сам там был.

– Был? В Сингапуре? Расскажешь!

– Его зовут Петя Булавкин!

– Иголкин!

– Кнопкин!

– Прекратить глупости! – Англичанка не склонна сегодня шутить. – Расскажи, Петр, про Сингапур.

– По-английски не смогу, – ответил Петя.

– Садись за парту, что же ты стоишь? Счастливый ты человек – был в Сингапуре.

Англичанка безумно любит путешествовать.

Однажды Надя-сфинкс сказала Барбосову:

– Она хватает любые частные уроки, с тупыми занимается, с глупыми тормозными – только бы побольше заработать и уехать в дикую страну.

– В Африку летает, – хмыкнул Барбосов, – там ее сожрут дикие племена.

– Съесть ее не съели, – задумчиво сказала Лидка Князева. – Она собирается в Марокко. Это, кажется, тоже в Африке.

Сегодня на уроке английского сидел Петя Булавкин в клетчатой кепочке. И англичанка обращалась к нему:

– Не люблю банальные туры – Египет, Турция, Греция. Это меня не увлекает. Туда ездят все кому не лень. Толпы. А вот Марокко, Тунис, Мексика. Это страны! Вернешься, знакомые спросят: «Где ты отдыхала?» А я небрежно брошу: «На острове Гаити». Блестяще! Никаких денег не жалко на то, чтобы у знакомых брови были подняты, а нижняя челюсть опущена. – Англичанка вдруг перестала беречь минуты и заговорила на своем уроке по-русски.

– Из-за кепки! – фыркнул Леха.

Агата прошептала ему на ухо:

– Любимчиков не люблю! Кепка, главное дело!

– Давайте посвятим урок Сингапуру, – вдруг предложила англичанка. – Петр Булавкин, прошу тебя, расскажи о Сингапуре. Климат, условия в отеле, еда. И главное – цена путевки.

– Я по-английски не очень, – забормотал Петя, – я все путешествую, а учусь так себе.

– Наш человек, – сказал Барбосов. – Учиться-упираться – станешь ботаном.

– Как же ты без языка по странам ездишь? – англичанка считает свой предмет самым нужным, как и все учителя: «как же без математики», «как же без литературы»… А запросто, без чего угодно, спросите у Барбосова.

– Я в Сингапуре мало разговариваю, – туманно пояснил Петя, – я больше смотрю, слушаю, все подряд запоминаю.

– Расскажи все подряд, – настаивала англичанка.

– Там широкие улицы, много иномарок. А может, для них они не иномарки, а родные машины. Много людей и магазинов. Вот зашел и купил кепочку.

– За сколько? – англичанка мечтала посетить Сингапур.

Она даже включила диктофон – записывала Петю, чтобы ничего не забыть. И вдруг обиделась:

– Ты будто рассказываешь про нашу Тихонькую улицу! Про Лунный бульвар! Спешат люди, гуляют с собаками. Один к одному. – И выключила диктофон.

Петя Булавкин замолчал. Агата заступилась:

– Рассказывать трудно. Одно дело – видел, другое – рассказал.

Леха ткнул Агату локтем:

– А ты-то чего? Не успела узнать, уже кокетничаешь? Защищает, главное дело.

Англичанка продолжала допытываться:

– А правда, что в Сингапуре самые комфортные авиалинии? – Было ясно: она настроилась лететь в Сингапур.

– Правда, – оживился Петя, – в самолете подают гранатовый сок, бублики, можно возить кошек длиной не больше двух метров. Попугаев без клетки – летают по самолету, синие, зеленые.

Агата спросила:

– А в этот Сингапур ездят летом? Или зимой там тоже прикольно?

Петя внимательно посмотрел на Агату и прочитал ее мысли.

– Летом хорошо. Но зимой лучше – не жарко, толпы не бродят. Бенгальские тигры сидят спокойно в зоопарке.

– Зимой тигры в зоопарке, – англичанка снова включила свой диктофон, – а летом тигры где?

– Летом они бродят по городу. Зеленые борются за свободу зверей.

– Но это же смертельно опасно! – англичанка совсем не глупая, но когда дело касается путешествий, здравый ум изменяет ей.

– А вы поезжайте зимой, – мягко и искренне советует Агата.

И все подхватывают:

– Конечно зимой!

– Сингапур зимой – самое оно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения