Читаем Точка Зеро полностью

— Болтают всякое, мам, — согласился бармен, протирая пивные кружки. — Еще говорят, что тут где-то дыра — то ли в другой мир, то ли в другое время. Иногда оттуда люди сюда приходят. Иногда отсюда уходят и пропадают. Вот тут недавно, говорят, полиция лорда одного искала. Уехал на машине — и все. Может, и дракон там тоже.

— И что лорд? — спросила Люси, изображая не более чем праздное любопытство. — Нашли?

— Нет. Как в воду. Ни лорда, ни машины. Между прочим, сегодня про него еще один перец спрашивал. Сказал, что частный детектив. Я думал, вы с ним.

— Нет, он мне просто дорогу показал, — Люси сделала еще один глоток мерзкого напитка, надеясь, что ее не стошнит.

— Понятно, — равнодушно кивнул бармен. — А вы зачем здесь, мам?

— Заблудилась. Не там свернула от гостиницы.

Люси встретилась с Оливером на заправке рядом с Лестером. Обсудив ситуацию, они решили начать с гостиницы «Рэтборо», а потом уже ехать в деревню. Разумеется, о проходе в другой мир Люси детективу рассказывать не собиралась. Ей нужно было удостовериться только в одном: что Питер и Джонсон не лежат где- нибудь убитыми в лесу. Но каждый куст не обшаришь, поэтому надо было выяснить хотя бы, не видели ли в те дни поблизости Хлою.

Гостиницу она сразу узнала — по описанию Питера. Светлый трехэтажный особняк в георгианском стиле. Крыльцо с колоннами, балкончики, треугольные штуки — Светка сказала бы, как они называются. Светка, Светка… Мысль о подруге вызвала привычную боль, к которой она так до конца и не притерпелась.

Заглушив мотор, Люси вышла из машины, устроила Джина в кенгурушке и поднялась за Оливером в холл. Администратор поначалу был не слишком любезен и наотрез отказался разговаривать с кем-либо, кроме полицейских. Однако узнав, что дама с ребенком — жена пропавшего лорда, смягчился. Довершила дело банкнота приятного достоинства.

Почесывая красный угреватый нос, администратор рассказал, что джентльмены приехали в гостиницу двадцать девятого октября, оставили вещи и куда-то уехали на машине. Вернулись вечером, выпили пива в буфете, переночевали, утром позавтракали и снова уехали. И больше уже не возвращались. Вещи остались в номере.

— Надеюсь, вам их доставили в сохранности, мам.

— Да, спасибо, — не слишком вежливо кивнула Люси. — Скажите, а женщина по имени Хлоя Даннер или Хлоя Эшер у вас не останавливалась? До лорда Скайворта или после?

— Мам, джентльмены тоже о ней спрашивали. Но нет, не останавливалась. Абсолютно точно. Ни до, ни после. Они ее описали — ни одной похожей дамы у нас не было.

— А мы не могли бы взглянуть на ваши регистрационные записи? — поинтересовался Оливер.

Администратор поколебался, видимо, прикидывая, не удастся ли заработать еще одну банкноту, но все же решил не рисковать и пододвинул к ним потрепанную конторскую книгу, в которую заносились имена и адреса постояльцев. Люси вслед за Оливером просмотрела записи за конец октября, ни одна фамилия ей ничего не сказала. И все же детектив переснял страницы планшетом.

— Вы не знаете, куда они могли поехать? — спросил он, закончив.

— Да тут особо и ехать некуда, — пожал плечами администратор. — По дороге направо

— вернетесь в Лестер, если не свернете на пивной завод. Если влево, а потом от развилки еще раз влево, попадете в деревню Рэтби.

— А если не сворачивать на развилке? — Люси вспомнила рассказ Питера о том, что дыра была прямо на дороге от гостиницы.

— Упретесь в лес. Раньше в конце дороги была старинная мельница на ручье, но несколько лет назад сгорела.

Больше в гостинице делать было нечего.

— Ну что, поедем в деревню? — спросил Оливер, когда они подошли к машинам.

— Ну не в лес же. И на заводе им тоже было нечего делать.

— Вы говорили, что Джонсон собирался договариваться о каких-то поставках, — возразил Оливер.

— Сомневаюсь, что это были поставки пива с завода, — поморщилась Люси.

В деревне, достаточно большой, скорее, похожей на маленький городок, они остановились у паба. Плакат у входа предлагал B&B[1] за умеренную плату.

— Давайте разделимся, — предложил Оливер. — Я узнаю, не останавливалась ли здесь Хлоя, а вы пройдитесь по деревне. Вдруг что-то интересное заметите. Женщинам иногда в глаза бросается то, что мужчины ни в жизнь не заметят.

Люси совершенно не представляла, что полезного она могла бы заметить, но возражать не стала.

— Только долго бродить не буду, — честно предупредила она. — Холодно. Да и слоненок на животе к прогулкам не особо располагает.

Пройдя главную улицу почти до самого конца и ничего интересного, кроме стандартных деревенских домиков и не слишком ухоженных садиков, не увидев, Люси почувствовала, что Джин очень характерно завозился.

— Спасибо, сыночек, — вздохнула она. — Ты, как всегда, проделываешь это крайне вовремя. Придется возвращаться. Только сделай милость, не ори, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отражение времен

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература