Читаем Толкин полностью

Письмо Майклу Стрейту (черновики). Не датировано, написано, вероятно, в январе — феврале 1956 года (Письма, п. 181).

447


См. письмо Сэму Гэмджи 18 марта 1956 года и комментарии к нему. (Письма, п. 184).

448


Письмо в «Аллен энд Анвин» 3 июля 1956 года (Письма, п. 190).

449


Ohlmarks A. Tolkien och den svarta magin. Stokholm, 1982.

450


Этот перевод до сих пор считается образцовым.

451


Карпентер Х. Указ. соч. С. 355.

452


Первой экранизацией Толкина стал мультфильм по «Хоббиту» Артура Рэнкина и Жюля Бэсса, созданный в 1977 году, то есть уже после смерти Толкина.

453


Письмо Форресту Дж. Аккерману, июнь 1958 года (Письма, п. 210).

454


Карпентер Х. Указ. соч. С. 356.

455


Любопытно отметить, что первой книгой, изданной в таком формате на русском языке, была книга А. и Б. Стругацких «Второе нашествие марсиан», вышедшая в 1968 году в издательстве «Молодая гвардия».

456


По утверждению дочери директора «Асе Books» Уоллхейма (впрочем, она лицо заинтересованное), он якобы звонил Толкину в 1964 году с предложением публикации в мягкой обложке, но Толкин заявил, что никогда не позволит публиковать свое главное произведение «в столь дегенеративном виде», и всё последующее было следствием обиды Уоллхейма (LOCUS, June 2006, Betsy Wollheim Interview).

457


См., например, http://tolkiengateway.net/wiki

458


Карпентер Х. Указ. соч. С. 355.

459


Письмо Рейнеру Анвину 20 мая 1965 года (Письма, п. 270).

460


Письмо Рейнеру Анвину 12 сентября 1965 года (Письма, п. 277).

461


Карпентер Х. Указ. соч. С. 356.

462


Письма, п. 276. Интересно, что в этом письме 12 сентября 1965 года ни словом не упоминается конфликт вокруг пиратского издания.

463


Можно предположить, конечно, что дело было не только в обращениях Толкина к читателям, но и в том, что многие члены этой ассоциации могли быть недовольны «Асе Books», а история с «Властелином Колец» послужила хорошим поводом для выражения этого недовольства.

464


Письма, п. 276.

465


Там же.

466


Там же.

467


ПИС. С. 1403–1410.

468


В более поздних произведениях имя дракона трансформировалось в Глаурунг.

469


Там же. С. 1406.

470


Там же. С. 1407.

471


Там же. С. 1408.

472


Там же. С. 1409.

473


Письмо Анне Барретт, «Хоутон-Мифлин», 1956 год (Письма, п. 182).

474


Письмо Дику Плотцу, «тану» американского Толкиновского общества, 12 сентября 1965 года (Письма, п. 276).

475


Письмо Майклу Толкину 1 января 1970 года (Письма, п. 302).

476


HOME означает «History of Middle-earth», «История Средиземья».

477


Миссис Мур до самой своей смерти оставалась супругой Кортни Эдварда Мура (1870–1951), хотя с мужем жила раздельно. Дом был куплен ею совместно с Льюисами в 1930 году, но по документам она была единственной владелицей, а братья имели право пожизненного проживания. В доме проживала также (до 1940 года) единственная дочь миссис Мур — Морин Данбар. В настоящее время дом принадлежит фонду К. С. Льюиса.

478


Carpenter H. Inclings. Р. 233.

479


Ibidem.

480


Ibid. P. 234. Стихи в переводе С. Соловьева.

481


Книги «Письма Баламута» (The Screwtape Letters) и «Расторжение брака» (The great divorce) относятся к религиозно-полемической составляющей творчества К. С. Льюиса. Первая — сатирическое произведение, в котором опытный бес дает советы молодому, как лучше соблазнять человеческий род. Вторая — эссе, где описывается автобусная экскурсия из ада в рай.

482


Carpenter H. Inclings. Р. 236.

483


Ibid. P. 237.

484


Дуглас впоследствии стал актером. Он был также одним из продюсеров фильмов о Нарнии.

485


Carpenter H. Inclings. Р. 238.

486


Ibidem.

487


Ibid. P. 239.

488


Ibid. P. 240.

489


Черновик письма Майклу Толкину, ноябрь или декабрь 1963 года (Письма, п. 252).

490


Carpenter H. Inclings. Р. 242.

491


Письмо Присцилле Толкин (Письма, п. 251).

492


Перевод Г. Кружкова.

493


Письмо Герберту Широ 17 ноября 1957 года (Письма, п. 203).

494


Nam'ari"e. В разных переводах на русский передается по-разному: Намариэ, Намарие, Намариё.

495


Текст соответствует английскому изданию «The Lord of the Rings» (op.cit.). Он же вместе с авторским английским подстрочником Толкина соответствует тексту в стихотворно-музыкальной композиции «The Road Goes Ever On». См., например,Подстрочный перевод с английского С. Соловьева. Третье издание (текст вместе с CD): The Road Goes Ever On. A song cycle. Music by Donald Swann. Poems by J. R. R. Tolkien. London, 2002.

496


Письмо Кристоферу Бредертону 16 июля 1964 года (Письма, п. 257).

497


McNeish J. Dance of the Peacocks: New Zealanders in exile in the time of Hitler and Mao Tse-Tung. Virago, 2003.

498


http://www.otago.ac.nz/library/exhibitions/rhodes_scholars/norman_da-vis.html

499


Карпентер Х. Указ. соч. С. 373.

500


Письмо профессору Норману Дэвису 10 мая 1966 года (Письма, п. 288).

501


http://tolkiengateway.net/wiki/Joy_HiIl

502


http://tolkiengateway.net/wiki/Letter_to_Joy_Hill_(28October1971)

503


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 рассказов о стыковке
100 рассказов о стыковке

Книга рассказывает о жизни и деятельности ее автора в космонавтике, о многих событиях, с которыми он, его товарищи и коллеги оказались связанными.В. С. Сыромятников — известный в мире конструктор механизмов и инженерных систем для космических аппаратов. Начал работать в КБ С. П. Королева, основоположника практической космонавтики, за полтора года до запуска первого спутника. Принимал активное участие во многих отечественных и международных проектах. Личный опыт и взаимодействие с главными героями описываемых событий, а также профессиональное знакомство с опубликованными и неопубликованными материалами дали ему возможность на документальной основе и в то же время нестандартно и эмоционально рассказать о развитии отечественной космонавтики и американской астронавтики с первых практических шагов до последнего времени.Часть 1 охватывает два первых десятилетия освоения космоса, от середины 50–х до 1975 года.Книга иллюстрирована фотографиями из коллекции автора и других частных коллекций.Для широких кругов читателей.

Владимир Сергеевич Сыромятников

Биографии и Мемуары