Читаем Только герцогу это под силу полностью

Должно быть, его чувства отразились на лице, так как улыбка Луизы стала знойной, и она приподняла бровь. Когда Саймон поднял бокал шампанского в безмолвном тосте, она, мелодично засмеявшись, повернулась обратно к миссис Харрис. В нём ликовала каждая частичка.

Это всё того стоило — драконовские поправки Дрейкера к брачному контракту и суета с получением специальной лицензии. Даже условия, которые Луиза выдвинула ему в день, когда он скомпрометировал её.

Саймон едва не улыбнулся, вспоминая об этом. Любая другая с радостью бы согласилась выйти за богатого герцога, после того, как он так обесчестил её у всех на глазах. Но не Луиза, о нет. Она с присущим обесчещенной женщине праведным негодованием потребовала всё, что ей причиталось.

Он позволил ей эти условия, чтобы у неё была маленькая возможность насладиться своим триумфом. Согласившись оставить Лондонских женщин, когда забеременеет, она предрешила свою судьбу. Он непременно, в рекордный срок, сделает ей малыша.

И он уж точно собирался получить ещё и удовольствие от этого.

Его сестра пристроилась рядом.

— Ты выглядишь весьма довольным собой.

— Как и ты, — он залпом выпил шампанское. — Видит Бог, ты для меня много лет выуживала сведения, чтобы я женился на ней.

— Ты будешь хорошо с ней обходиться, правда?

— Твой муж позаботился об этом — у неё теперь вдоволь карманных денег, чтобы учредить своё собственное государство. И её вдовья часть наследства…

— Тебе хорошо известно, что я говорю не о деньгах.

Он посмотрел в сторону, где Луиза наполняла тарелку ростбифом и соленьями.

— Не волнуйся, Регина. Я бы скорее отрезал себе руку, чем по своей воле обидел её.

Он вздрогнул, услышав слова, что слетели с его губ. Это было правдой, но ему меньше всего было нужно, чтобы его сестра — или новобрачная — знали это. Они уже и так достаточно воспользовались его одержимостью.

Саймон натянуто улыбнулся.

— Я должен поздравить тебя с впечатляющей работой. Мой парк никогда не выглядел так прекрасно.

Его сестра организовала простое венчание и скромный послеполуденный ленч с поразительно аппетитным набором блюд. Их немногочисленные гости наслаждались черепаховым супом и приготовленным в горшочке омаром под наспех сооружённым полосатым полотняным навесом. Скрипач с арфистом играли что-то соответствующее бракосочетанию.

Лишь от одной странности Саймон пришёл в замешательство.

— Меня интересуют индийские фигурки на столе, — произнёс он. — Твоя идея?

— Нет, Луизы, как ни странно. Она посчитала, что они тебе понравятся.

— Понятно, — он задавался вопросом, знала ли его жена, что резные деревянные скульптурки являли собой дэвадаси [36], индийских храмовых танцовщиц, явно чувственного характера. Он должен обязательно рассказать об этом позднее, лишь бы увидеть её румянец. Ему нравилось заставлять её краснеть от смущения.

— Луиза исходила всю Петтикоут-Лейн [37], чтобы их найти, — добавила Регина.

Саймон нахмурился.

— Надеюсь, она была не одна, — эта часть города была опасной.

— С ней был лакей, — Регина бросила на него взгляд. — Но, надеюсь, ты понимаешь, что Луиза привыкла перемещаться по Лондону, как ей вздумается.

— Мне это слишком хорошо известно, — кратко сказал он.

— Ты должен понимать — ей приходилось очень туго в прошедшие семь лет. Достаточно того, что она должна была выдержать толки об их с Маркусом матери, как только появилась в обществе, а в тоже время ты и она… что говорить, её измучили слухи после твоего отбытия в Индию. Я на какое-то время подумала, что дружба с принцессой Шарлоттой, возможно, поможет ей, но потом Шарлотта умерла при родах, и это опустошило её.

— Она была там?

— Нет, конечно. Незамужним леди не позволяли ухаживать за принцессой, — она вздохнула. — Но, тем не менее, это поразило Луизу до глубины души. Думаю, поэтому она с головой ушла в Лондонских женщин. Это придаёт некий смысл её жизни.

Его пальцы сжались на бокале.

— Хорошо, ей больше не нужно этого делать. У неё есть я. Наша совместная жизнь. И вскоре, я надеюсь, наши дети.

— Да, но не торопи её. Для неё это огромная перемена, так что, будь добр, попробуй понять. Это случилось так быстро.

— Само собой, — это наименьшее, что Саймон был должен ей, после того, как умело использовал её, чтобы она вышла за него замуж. Хотя он нисколько об этом не жалел.

— Право жаль, что вы не захотели немного подождать с бракосочетанием.

— Ты же знаешь, мы не могли рисковать, что пойдут слухи. И Луиза не хотела прерывать свою деятельность, чтобы планировать более замысловатую свадьбу, — как и он не хотел рисковать, что она передумает. Чем скорее он получил бы её в жены, тем лучше.

— Но почему без свадебного путешествия? Это было бы лучше для вас обоих.

— Оно будет, как только закончится сессия парламента, — Саймон чуть улыбнулся. — То есть, если я могу оторвать Луизу от Лондонского женского общества. Мне никогда не следовало предлагать тот рождественский проект. Мне повезёт, если я окажусь с ней наедине на пару дней, не говоря уже о паре недель.

— Ты должен свозить её в Брайтон. Знаешь, она любит море.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги