Читаем Только не Айви Покет! полностью

И тут я услышала это… Воздух наполнился мелкой дрожью. Я открыла глаза и увидела, как герцогиня, это порождение мрака и гибели, взлетела со стула. В её полете не было изящества. Одна только ярость. Стол опрокинулся. Стул отлетел к стене. Призрак мчался ко мне, завывая, пылая будто зимний рассвет. Залитая кровью сорочка, орудие гнева и возмездия, реяла на ветру.

Ещё мгновение — и привидение поглотит меня.

Не помню, чтобы я бросалась наутёк. Но, должно быть, так и случилось, потому что я вдруг обнаружила, что схватилась за ручку и распахнула дверь. Я не оглядывалась. Бежала и бежала. Пока не налетела на что-то. Точнее, на кого-то. Мы столкнулись, будто два поезда на полном ходу. Я вскрикнула. Она промолчала. Я заморгала и вгляделась в её в лицо.

Она, похоже, совершенно растерялась:

— Господи, Айви, что случилось?

Я ахнула:

— Мисс Олвейс?!


Официальное знакомство состоялось за завтраком. Я представила мисс Олвейс всему семейству. Ей задали множество вопросов о её странствиях и книгах, и она блестяще ответила на каждый. Леди Амелия спросила, как она успела приехать так быстро. Мисс Олвейс объяснила, что села на ночной поезд, проходивший через деревню, где жила её матушка, и, прибыв на станцию, подождала до рассвета, прежде чем идти к поместью. Она ни словом не обмолвилась о летнем домике. И о том, как я выскочила оттуда, словно обезумев. Не упомянула она и о том, как проводила меня обратно в домик и помогла расставить мебель по местам.

— Моя речь будет главным событием вечера, — заявила Матильда с мечтательным видом.

— Ох, — пролепетала мисс Олвейс. — Я приложу все усилия.

Ребекка к завтраку не спустилась. Я увидела её впервые за всё утро, только когда отправилась показать мисс Олвейс дом. Мы шли через главный зал, обсуждая наше совместное путешествие из Парижа и чудесное выздоровление матушки мисс Олвейс, когда Ребекка торопливо спустилась по лестнице и прошла в гостиную. Там, у окна, её ждала мисс Фрост, и они коротко поговорили.

— Айви?

Я обернулась к мисс Олвейс:

— Что, простите?

— Я спросила, ты хорошо себя чувствуешь?

— Как никогда прежде, — заверила я. Однако мстительные призраки всё не шли у меня из головы. — Кстати, так уж вышло, что тут, в Баттерфилд-парке, у меня ну очень много свободного времени, а здешняя библиотека, как назло, оставляет желать лучшего. Вот я и подумала: может быть, стоит попробовать почитать вашу книгу? — Я улыбнулась с таким видом, будто эта тема меня особенно не волнует. — Она ведь про привидений, да?

Мисс Олвейс кивнула:

— Про самых знаменитых призраков Шотландии и Уэльса. — Она посмотрела на меня с интересом. — Айви, мы же задушевные подруги, так что ты можешь смело говорить со мной обо всём. Вообще обо всём.

— Вы даже не представляете, что со мной было… — услышала я собственный голос.

Тонкие губы мисс Олвейс изогнулись в улыбке:

— Весьма в этом сомневаюсь, Айви.

И я, не вдаваясь в душераздирающие подробности, рассказала ей про мёртвую герцогиню.

Мисс Олвейс вперила в меня пристальный взгляд. На миг мне даже показалось, что её глаза замерцали как угли в камине. Без сомнения, мой рассказ поразил бедняжку до глубины души.

— Это в высшей степени интересно, Айви, — мягко сказала она. Что странно — она вовсе не выглядела потрясённой. — Привидения в основном непредсказуемы, однако некоторые правила распространяются и на них. И важнее всего, Айви, два неписаных закона. Первый говорит о том, что лишь неупокоенные души могут преследовать живых.

— Неупокоенные души? — нахмурилась я.

— Да, призраки, которые не могут покинуть этот мир, потому что у них остались незаконченные дела. Большинство таких привидений совершенно безобидны, они лишь стремятся донести до людей свои послания или пророчества. Но попадаются и по-настоящему опасные призраки, жаждущие мести за прошлые злодеяния.

— А они могут… могут причинять боль живым людям?

— О да. Они устрашающе могущественны. Гнев даёт им великую силу, Айви.

Услышать это было довольно-таки неприятно.

— А второе правило? — спросила я.

— Когда человек умирает, ему даётся очень мало времени, чтобы решить, остаться ли на земле неупокоенным духом или перейти в загробный мир. Можно успеть навестить кого-то из близких, но лишь ненадолго. А потом душа должна покинуть наш мир, чтобы никогда не вернуться. — Мисс Олвейс доверительно взяла меня за руки. — Айви, у герцогини точно есть причина, чтобы преследовать тебя. Попробуй догадаться, что это может быть.

— Её последним желанием было, чтобы я вручила алмаз Тик-так Матильде на балу в честь дня рождения. Уверена, это жирное привидение не отстанет от меня, пока я не выполню поручение.

При упоминании камня щёки мисс Олвейс зарделись:

— Матильда, наверное, была счастлива, увидев ожерелье. Скажи, а она уже примеряла его?

— Матильда его даже не видела. И никто не видел.

— Весьма благоразумно с твоей стороны. — Мисс Олвейс дружески сжала мою руку выше запястья. — Ты по-прежнему носишь его в зашитом кармане?

— О боже, конечно нет! — сказала я, всем своим видом показав, что в жизни не слышала предположения глупее. — Я его спрятала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумные приключения Айви Покет, великолепной и ужасной

Похожие книги