— А вы — не обычная девочка.
15
У мисс Олвейс был план. Душераздирающе простой и действенный. А всё началось с причёски. Мисс Олвейс пришла уложить мне волосы перед балом. Я полагала, что они и так выглядят великолепно, ведь они у меня от природы шелковистые, как грива жеребца-медалиста. Или, на худой конец, породистого осла.
— Для такого торжественного события этого мало, — сказала мисс Олвейс, перебирая мои локоны.
Я посмотрела на свою дражайшую подругу — на её скучное коричневое платье, дочиста отмытое бледное лицо, каштановый узел на затылке. И эта серая мышка собралась позаботиться о моей внешности? По-видимому, да. Она усадила меня на середину моей тесной комнатки и принялась за работу. При помощи нескольких заколок, пары правильно подобранных гребней и синей ленты она в мгновение ока соорудила мне потрясающую причёску.
— Нам надо идти, — сказала моя подруга с трогательной простотой.
— Идти? — переспросила я, глядя на неё в зеркало. — Но куда, дорогуша?
— Подальше отсюда. — Мисс Олвейс подтащила кресло и поставила его напротив меня. — Ты ведь уже получила деньги от мистера Бэнкса, так зачем же здесь оставаться?
Её слова ошеломили меня. И в то же время привели в восторг:
— Вы хотите пойти со мной?!
— Разве мы не задушевные подруги? — спросила мисс Олвейс таким тоном, будто ей и в голову не приходило оставить меня. — Мы могли бы отправиться на юг и навестить мою матушку. Её домик невелик, ну да ничего — в тесноте да не в обиде. Уверена, она будет счастлива, если ты поселишься с нами.
Я залилась румянцем (мне показалось, это будет как раз уместно):
— Вы уверены, дорогуша?
— Ну разумеется! — Она улыбалась во весь рот, будто спятила. — Все последние дни я только об этом и думаю. Тебе не стоит находиться здесь, Айви. Вспомни дурные сны, которые посещали тебя, несчастный случай с мистером Бэнксом, твоё падение с лестницы… Уверена, всё это просто случайная череда печальных событий. Однако они наводят на мысль, что для тебя было бы безопаснее покинуть этот дом сегодня же.
— Сегодня?! — ахнула я.
— А почему бы и нет? — спросила мисс Олвейс. — Речь для Матильды я уже составила. Ты тоже больше ничего не должна этому семейству — не считая алмаза Тик-так, конечно. Прежде чем мы уйдём, тебе придётся вручить его Матильде — но зачем ждать бала, чтобы сделать это?
Я понимала, что это означало бы нарушить обещание, данное герцогине, но предложение мисс Олвейс в равной мере ужасало и искушало меня. И тут я подумала: а из-за чего я, собственно, переживаю? Алмаз мне не принадлежит. Я всего лишь девочка на посылках. Лучше всего отдать его Матильде прямо сейчас и покинуть Баттерфилд-парк.
— Я согласна, мисс Олвейс, — сказала я. — Когда отправляемся?
Моя подруга захлопала в ладоши от радости:
— Не стоит откладывать! Надо только собрать вещи. — Она встала, не сводя с меня глаз. — А потом можно будет забрать алмаз Тик-так из тайника и отдать его Матильде. А может, лучше прямо сейчас сходить за ним? Ведь уже поздно, а нам ещё надо успеть на последний поезд.
Меня переполняла радость. Волнение. Но больше всего — надежда. Уехать и забыть, забыть всё, как страшный сон. Призраков. Помешанную на часах девочку, пытавшуюся убить меня. Зловещую гувернантку.
Поэтому я ответила:
— Прекрасная мысль! Я сейчас зайду в соседнюю комнату и… — Я осеклась, так и не закончив фразы.
Ничего особенного в этой фразе не было, просто я уже успела понять, что с каждым часом алмаз Тик-так всё сильнее воздействует на меня. Лучше я заберу его из тайника сама. После того, как сложу вещи в саквояж.
Именно так я и сказала мисс Олвейс.
Она нахмурилась и доверительно похлопала меня по руке:
— Ты чего-то недоговариваешь, Айви?
— Целую кучу всего, дорогуша. У меня просто голова пухнет от этих «что-то», которые я недоговариваю. Беда в том, что чем больше я узнаю, тем меньше понимаю.
— Потому-то нам и надо уехать. — Улыбка вернулась на лицо мисс Олвейс. — Я уже составила прекрасный план на твоё будущее, Айви. В деревне, где живёт моя матушка, есть замечательная школа. Ты получишь приличное образование, а я закончу работу над своей книгой. Мы ни в чём не будем нуждаться.
Я не расплакалась. Я не из тех девочек, которые чуть что ударяются в слёзы. Но мне очень хотелось. Мисс Олвейс угадала мои самые заветные желания. Конечно, я не могла сказать об этом, поэтому просто обняла подругу и прошептала:
— Спасибо, дорогуша!
Мисс Олвейс напомнила мне, что надо торопиться, и побежала собираться.
У нас был план. Всего через час я покину Баттерфилд-парк навсегда.
Собрать саквояж было делом недолгим. В ожидании мисс Олвейс я бесцельно слонялась по комнате и подошла к окну. Выглянула от нечего делать. Увидела Ребекку и мисс Фрост — они шли со стороны летнего домика. Ребекка уже нарядилась к балу в прелестное платье цвета лаванды, но мисс Фрост была, как всегда, в чёрном. На ходу они оживлённо беседовали, не умолкая ни на минуту. Как же мне захотелось их подслушать!