— Скоро спущусь, Теди-и! — крикнула она.
Позади нее открылась дверь, и в щели показалось бледное лицо Камиллы.
— Пожалуйста, можно я тоже пойду? Тедди, пожалуйста! Только в этот раз!
Тедди с улыбкой покачал головой.
— Ты не пойдешь! — отрезала Женевьева, и дверь закрылась.
— Ну, я в бассейн, — сообщил Тедди. — Увидимся там. Пока!
Дик Бартрем, сидевший в укромной нише, проводил его завистливым взглядом и затем подошел к лестнице.
— Женевьева! — тихо позвал он.
Примерно двадцать минут спустя последние гости стали неохотно расходиться. Они уже успели до малейших подробностей обсудить все недостатки «Эми Робсарт» в целом и актерской игры Камиллы в частности, злорадно предсказать такое же фиаско фильму, роль в котором репетировал Тедди Бранкастер, и почти что исчерпать обильные хозяйские запасы спиртного, когда в зал вернулся Гус.
— Гус, старина, мне пора. Отличная вечеринка.
— Рад, что тебе понравилось, Том.
— Доброй ночи, Гус. Эта твоя Фрейн — настоящая находка. «Эми Робсарт» ждет большая слава. Мы все тут так думаем.
— Да, Майк, я надеюсь, я надеюсь.
— Доброй ночи, старина. Боюсь, мы злоупотребили твоим гостеприимством.
— Ничуть, Джимми. Всегда рад тебя видеть.
— Доброй ночи… Доброй ночи…
— Друзья, вы не видели мою жену?
Из сада вошел Тедди Бранкастер. На его коже блестели капли воды, его босые стопы оставляли мокрые следы на паркете.
— Ну и ну! Аполлон вернулся! Тедди, неужели она не пришла на свидание?
— Нет. Я поплавал пятнадцать минут, она так и не появилась.
— Как жаль, Тедди. Ты небось не привык оставаться с носом? Прости, что не можем остаться на финал этой драмы, но нам пора. Доброй ночи.
Тедди жизнерадостно ухмыльнулся:
— И вам доброй ночи. Пойду ее искать.
— Надеюсь, когда ты ее найдешь, обойдется без кровопролития.
Шумная толпа гостей наконец отправилась восвояси. Тедди проводил их до холла и поднялся наверх. Через несколько секунд он уже спустился. В холле стоял Гус, и Тедди бросил на него тревожный взгляд.
— Гус, ее нет в комнате. Как ты думаешь, что случилось?
— Не стоит волноваться, Тедди. Наверное, она осталась с Камиллой, пока та не уснет. Если хочешь, я поднимусь и посмотрю.
— Но она собиралась со мной плавать, — возразил Тедди.
— Сейчас же пойду и посмотрю, — заявил Гус и двинулся к лестнице.
На мгновение Тедди замер в нерешительности.
— Не меня ищешь, Теди-и? — раздался голос у него за спиной.
Он дернулся, как будто в него выстрелили, и резко повернулся. Женевьева и Дик Бартрем вышли из небольшой комнаты в противоположном конце холла.
— Прости, Теди-и, что не пошла с тобой, — начала Женевьева, но муж ее перебил. Его лицо покрылось смертельной бледностью, глаза засверкали от ярости.
— Ты!.. — крикнул он. — Ты!.. — Казалось, ничего больше он произнести не способен.
— Что-то не так, Теди-и?
— Что не так? Разве ты не собиралась со мной в бассейн? Где ты была? Чем ты занималась? И кто… ах, господи!
Но к Женевьеве вернулось самообладание.
— Ах вот, значит, как? — воскликнула она. — Теперь великий Теди-и ревнует, а? И все потому, что я не пришла, когда ты хотел? Как будто ты часто меня хочешь! Разве я хоть слово сказала против твоей Розы, твоей Китти, а теперь еще и твоей Камиллы? Теперь ты знаешь, что я чувствовала! Я рада!
— Ты сучка!
— Послушайте, Бранкастер, — начал Бартрем, — вы не должны так говорить с женой. А если вы предполагаете, что мы с ней…
— Помолчи, Дики-и. Это фамильное дело.
— Помолчите вы оба. Я…
Раздался голос Гуса, перекрывший шум ссоры, Гус был явно встревожен.
— Ради бога, прекратите! Камилла пропала!
Все трое тут же замолчали.
— Ее нет в комнате, — продолжал Гус. — И… и окно нараспашку!
Прежде чем кто-то заговорил, прошло довольно много времени, Гус медленно спускался по лестнице. Его землистое лицо было таким же невыразительным, как всегда, но он судорожно хватался за перила — ноги его не слушались. Когда он наконец спустился, чары будто рассеялись, и все заговорили одновременно.
— Камилла! — простонал Тедди. — Нет, не может быть!
— Ah, la pauvre fille! — воскликнула Женевьева. — Elle est somnambule sans doute. C’est ce que j’ai toujours cru![114]
Дик спросил только:
— Вы заглянули в ее ванную?
— Заглянул, — ответил Гус. — Там пусто. Повсюду разбросана одежда, постель не смята.
Они снова замолчали и теперь лишь смотрели друг на друга с растущим беспокойством. Повисла гнетущая тишина.
— Чего мы ждем? — опомнилась Женевьева. — Надо искать — в доме, в саду, везде!
— В саду! — повторил Дик. — Гус, у тебя не найдется фонаря? Скорее, ради бога, скорее!
Первым в сад через черный ход ринулся Тедди, а за ним в смятении бросились и все остальные.
После ярко освещенного холла сад казался погруженным в кромешную тьму. На мгновение они замешкались на пороге. Падавший из открытой двери свет озарял участок террасы, которая тянулась вдоль дома, и край газона, начинавшегося за ней. Их тени дрожали на фоне белого камня и пышной зелени.
— Нам направо, — произнес Дик. — Ее окно в той стороне, да? Гус, принеси, наконец, фонарь!