Читаем Только в моих объятиях полностью

- Мэри, ты не можешь развестись со мною без серьезной на то причины!

- Коль скоро нежелание спасать собственную шкуру кажется для тебя недостаточной причиной, позволь мне изложить другую. - Мэри презрительно покосилась в его сторону. - Ты допек меня до невозможности. - И она вернулась к своему занятию. - И попробуй только ухмыляться у меня за спиной. Я делаю это не ради развлечения.

Райдер выхватил узел с вещами и швырнул обратно в сундук.

- Я не выпущу тебя отсюда, - заверил он Мэри.

Девушка сердито нахмурилась.

- Ну ладно, - сказала она. - Я не стану разводиться с тобой. - И в следующий миг уже расстегивала ворот рубашки.

Райдеру удалось сохранить спокойное выражение лица, но он не сумел подавить вздоха досады:

- И чем же мы заняты теперь?

- Когда тебе было угодно держать меня здесь, ты предпочитал оставлять меня раздетой. - Обжигая его неистовым взглядом, Мэри продолжала расстегивать пуговицы. - Я просто предваряю твой приказ.

- А теперь кто кого допекает? - поинтересовался он. - И ведь ты делаешь это нарочно!

Мэри небрежно пожала плечами, отчего рубашка соскользнула с одной руки. Не обращая на это внимания, она взялась за брючный ремень. Швырнув его Райдеру, она фыркнула:

- Вот! На случай, если тебе захочется еще и связать меня!

Если ему чего-то и хотелось, так это засунуть ей в рот здоровенный кляп. Он обмотал концы ремня вокруг кисти и с силой рванул его.

- Или придушить, - добавила Мэри, заметив, какая внушительная у него получилась удавка.

Райдер опустил взгляд на свои руки и, поняв, о чем идет речь, отшвырнул ремень подальше.

Мэри понимала, что втягивает его в сражение, которого он вовсе не желает. Не заботясь о последствиях, она скинула брюки и встряхнула головкой, позволяя рубашке соскользнуть на пол.

- Ну, Райдер! Этого ты от меня добивался, верно?

Он замер, словно пораженный ударом молнии. Его глаза не в силах были оторваться от лица Мэри. Он двинулся к ней и одним скользящим движением подхватил и закинул себе на плечо.

На какой-то миг Мэри показалось, будто из нее вышибли дух. Она замолотила кулачками по широкой спине. Райдер как следует встряхнул ее, и девушке волей-неволей пришлось затихнуть.

Наступившая наконец вожделенная тишина несколько смягчила Райдера может, он и передумал бы, но пруд был уже близко. Догадавшись о его намерениях, Мэри попыталась было цепляться за его руки и плечи, но Райдер легко оторвал ее от себя, швырнул в воду и ловко отскочил, уклоняясь от фонтана ледяных брызг. Когда Мэри вынырнула, он уже стоял на безопасном расстоянии.

Девушка резко встряхнула головой и кое-как разлепила глаза.

- Ублюдок! - прошипела она.

Райдер удобно развалился в большом кресле, вытянув вперед скрещенные ноги. Его бархатная бровь надменно поползла вверх.

- Тебе придется посидеть там, пока не остынешь!

Черта с два Мэри собиралась там сидеть! Она мигом выбралась на берег. От ужасного холода все ее тело покрылось пупырышками, а зубы громко отбивали дробь. Запоздало догадавшись, какая еще причина побудила Райдера швырнуть ее в воду, она наградила его мрачным взглядом и. потянулась за одеялом.

- Удовлетворился? - спросила Мэри, завернувшись с головы до ног.

- Присядь-ка, - велел Райдер, кивнув в сторону кровати. - Вот там.

Для него не составило труда раскусить ловушку, скрытую в последнем вопросе. Мэри также обратила внимание на то, что он старается держаться от нее подальше:

- Ты печешься о моей безопасности или о своей?

- Садись же, Мэри, не ломайся.

Она уселась. Воцарившееся в пещере молчание было таким напряженным, что, казалось, вот-вот взорвется. Мэри что было сил старалась скрыть, какого труда ей стоит смотреть прямо в эти стальные глаза опасного хищника.

- Расскажи мне про свой план, - наконец попросил Райдер.

- Ты не сможешь удержать меня здесь, - кое-как переведя дух, начала Мэри. - По крайней мере это будет непросто. Я ухожу от тебя и возвращаюсь к своей семье. Это не пустая угроза, поверь. Я выучила эти карты наизусть - не хуже тебя, и мне известен путь наружу. Путь назад, через горы, в форт Союза оказался настолько прост, что поначалу я даже не поверила себе. Тебе пришлось здорово покружить, чтобы оставить ложный след в ночь бегства из тюрьмы.

Райдер едва заметно кивнул, признавая правоту ее слов.

Мэри поправила угол одеяла, пропущенный между грудей.

- Будь готов к тому, что тебе снова придется обращаться со мной как с пленницей, а не как с женой. - Ее звонкий, чистый голос не позволял усомниться: она думает именно то, что говорит. И одеяло, которым ей пришлось укрыться благодаря уловке Райдера, почему-то стало здорово смахивать на боевые доспехи.

- Я не имел в виду твой план покинуть меня в одиночку, - возразил он. Я говорил лишь о плане нашего совместного путешествия.

- Ох!..

- Вот тебе "ох", - едва заметно улыбнулся Райдер, поудобнее устроившись в кресле. - Ну же, я слушаю!

Мэри кое-как отжала волосы и начала:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги