В Сент-Луисе они отважились выйти наружу и пообедать в привокзальном ресторане, где их никто не мог узнать и выдать властям. Им подали акульи плавники с молодым картофелем, аспарагус под соусом, холодный картофельный суп и салат. За время обеда они попробовали три разных сорта вина и завершили трапезу фруктами, сыром и кофе со сладким ванильным ликером.
Потом беглецы прогулялись по парку и вернулись на вокзал на извозчике. Было так приятно оказаться среди людей, которые лишь мельком глядели на них и торопились по своим делам. Их вполне могли принять за обычную парочку, наслаждавшуюся романтичным сиянием газовых фонарей на бульваре, - и в течение нескольких часов они старались делать вид, что именно таковыми и являются.
Возвращаясь в вагон, Мэри с Райдером постарались избежать встреч со служащими железной дороги. Их вагон уже подцепили к составу, направлявшемуся в Колумбию, и они вернулись к замкнутому существованию, столь милому их сердцу с самого отправления из Тусона. Правда, после краткой прогулки оба они чувствовали некое возбуждение, однако предпочли об этом промолчать.
Когда за окном замелькали пейзажи Огайо, Мэри не сводила глаз с Райдера, жадно вглядывающегося в них. Здесь все еще царила зима. Паровоз с трудом тянул состав по бесконечной равнине, то и дело увязая в наметенных ветром сугробах.
- В моей памяти здесь всегда было лето, - сказал Райдер.
Мэри уселась к нему на колени и спросила:
- И что же больше всего тебе нравилось в лете?
- Рыбалка с отцом, - уверенно отвечал он. - То, как мы с мальчишками таскали тайком зеленые яблоки из сада за домом у миссис О'Рейли. Четвертое июля <День/>США.>.
- Хм-м-м, - пробормотала она. - Я тоже люблю парады...
- Дело не в парадах, - покачал он головой, - а в фейерверках. Мы с приятелями привязывали веревку с шутихой к... - Он запнулся, встретив возмущенный взгляд Мэри. - Ну, - смущенно закончил он, - кошке ведь не было больно...
- Это отвратительно, Райдер Маккей!
- Видимо, ты никогда в жизни ничего подобного не делала?
- Конечно, не делала, - с достоинством подтвердила Мэри. - У меня не было в том нужды, потому что имелись четыре младшие сестры, которых можно было мучить вволю.
***
Мэри коротко постригла Райдера, когда они подъезжали к Уилингу. Она очень не хотела этого делать, но Уолкер заставил. Ей пришлось подчиниться, лишь когда он взялся за дело сам. Но и тогда она укоротила прическу сзади настолько, что концы его волос все еще касались края воротника.
Спрятав ножницы обратно в ящик стола, Мэри встала слева от Райдера, осматривая дело своих рук, в то время как сам разведчик изучал свою новую прическу с помощью карманного зеркальца.
- Ну, Самсон, - спросила она, приглаживая концы волос. - Теперь ты доволен?
- Вполне. - Он повернул зеркальце так, чтобы видеть и ее лицо тоже. - Я стал похож на остальных обитателей Восточного побережья.
- Вряд ли, - иронически приподняв бровь, возразила Мэри. Взяв его под локоть и опустив головку ему на плечо, она добавила:
- Ты все равно будешь выделяться в толпе.
- Уж не соблазняет ли меня моя Далила <Имеется/>виду библейский сюжет о силаче Самсоне: красавица Далила остригла герою волосы, лишив его необычайной силы, заключавшейся в них.>? - улыбнулся он.
- Просто хочу проверить, насколько сильным ты остался...
Райдер подхватил Мэри на руки, отнес на кровать и принялся щекотать. В этот раз, занимаясь любовью, они веселились, как дети, и Мэри была приятна новизна такого безоблачного, безоглядного веселья.
Но вот наконец она откинулась на подушки и, все еще улыбаясь, спросила:
- Ты подумал о детях?
Райдер тут же позабыл про подушку, которую устраивал поудобнее у себя под головой, и уселся, внимательно глядя на свою спутницу: не появилась ли в ее улыбке хоть малейшая лукавинка? Или загадочность?
- Разве ты... - Он умолк на полуслове. Нет, невозможно. Во всяком случае, пока она не может ничего сказать наверное. Ведь последние недомогания начались как раз в день отъезда из Тусона. Тогда они послужили причиной многих неудобств для нее и легкого разочарования для него. Ведь он действительно думал о детях.
- Я хотел бы иметь детей, - спокойно промолвил Райдер.
Мэри ласково погладила его по лицу, уловив в этой фразе некий оттенок грусти.
- Расскажи мне про свою дочь, - попросила она. - Как ее звали?
Он ответил на языке апачей и добавил: