"Не было ничего незнакомого"
- (с евр. сокровенного, неелам), слав. не бе слово презрено - буквальный перевод неточного греч. выражения: ουκ η̃ν λόγος παρεωραμένος.
4-5
Мудрость Соломона обнаружилась пред царицей Савской не в словах только Соломона, но и во всех учреждениях, порядках и устройстве его двора. - "И не могла она больше удержаться
, слав.: вне себе бысть, у LXXи: εξ αυτη̃ς εγένετο, с евр.: не стало в ней духа (Vulg.: non habebat ultra spiritum).
6-10
Признавая, что слава и мудрость Соломона превзошли молву о нем, царица считает блаженными окружающих Соломона (6-8). Вместо "блаженны люди твои"
(с евр.) , слав. т. имеет (с греч.) "блаженны жены (αι γυναι̃κες) твои": LXX читали в евр. т. не anaschim, мужи, как в теперешнем масор. т., a naschim, жены; и такое чтение (в связи с последующим "блаженны сии слуги твои") заслуживает предпочтения пред евр. -русск. - 9. Из того, что царица благословляет Иегову, не следует еще, что она сделалась прозелиткой, как и подобные слова Xирама (V:7), вопреки мнению раввинов, считавших их обоих прозелитами иудейства. 10 ср. 13. Подарки царицы и Соломона друг другу - обычное на Востоке выражение уважения и почтения (ср. Ис. LXXI:10; Мф. II:11).
11-12
По ассоциации с рассказом о богатых подарках царицы Савской (ст. 10) говорится снова (ср. IX:28) о сокровищах, привозимых флотом, плававшем в Офир (ср. ниже ст. 22). Здесь названо с драгоценными камнями еще дерево алмуггим
- по обычному пониманию, красное сандальное или черное эбеневое, растущее в Индии и Персии (Гезениус, Thesaurus linguae hebr., p. 23; по И. Флав. , Древн. VIII, 7, 1 - сосна или пихта). Из этого дорогого дерева Соломоном были сделаны "перила" или "помост" (евр. мисад, ср. 2 Пар. IX:11) для храма и дворца (по некоторым - диваны по стенам), а также музыкальные инструменты: гусли (евр. киннорот) и псалтири (невалим), по LXX: ναβλάς καί κινύρας, Vulg.: citharas lyrasque, слав.: сопели и гусли. Оба инструмента струнные (Пс. LXX:22; CVII:3; CL:3): различие же между ними заключалось частично в неодинаковом устройстве резонансирующего ящика, частью в способе игры (ср. блаж. Феодорит, вопр. 34).
14-15
Доходы Соломона: 666 талантов золота, по мнению Кейля, равнялись 17 миллионам талеров, на наши деньги - ок. 20 млн. рублей. Талант - 3000 сиклей или 50 мин (Исх. XXXVIII:25). Специальный, конечно, ежегодный доход Соломона составляли пошлины от торговцев и купцов, а также подати с покоренных царей "Аравийских" (евр. ereb
, у LXX: του̃ πέραν, слав.: странных).
16-21
Из предметов роскоши во дворце Соломона свящ. писатель называет а) двоякого рода золотые щиты: больших размеров щиты, евр. цинна
, по 600 сиклей каждый щит, покрывал все тело, и меньший - евр. маген, по 3 мины (=180 сиклей) или по 300 сиклей (2 Пар. IX:16), щиты положены были в дом леса Ливанского; военного значения они, по-видимому, не имели, а употреблялись в парадных царских выходах (3 Цар. XIV:16); б) трон из слоновой кости (18-20); об устройстве его по представлению иудейской традиции см. примечание к ст. 7 гл. VII.
22
Фарсис (евр. Таршиш
), по общепринятому почти мнению, есть Финикийская колония в Испании (ср. Ис. XXIII:10; Иер.. X:9; Иез. XXXVIII:13). Но выражение "корабль Фарсисский на море" не означает корабля или флота, ходившего в Фарсис (как ошибочно в 2 Пар. IX:21; XX:36-37. Vulg.: ibat in Tharsis): флот Соломона ходил в Офир (IX:28; X:11), а не в Фарсис; выражение это имеет общий смысл: морской корабль, корабль дальнего плавания, как теперь есть эпитеты для пароходов "гренландский" или "ост-индский". И. Флавий, напротив, видел здесь название залива Средиземного моря при известном Киликийском городе Тарсе, родине Апостола Павла: "у Соломона, - говорит И. Флавий, - имелось множество кораблей в так называемом Тарсийском море" (Древн. VIII, 7, 2). Но о последнем ничего не известно из библейского текста. В числе товаров, привозимых флотом, названы обезьяны (евр. кофим) и павлины (евр. туккиим). И. Флавий считал последнее слово названием невольников, эфиопов.
23-26
Верх славы Соломона (ср. 2 Пар. IX:22-34). О колесницах и коннице ср. IV:26; IX:25-26; 2 Пар. I:14-16. Неоднократное повторение о них имеет в виду отметить новизну их для Израиля и, может быть, противоречие с законом о царе (Втор. XVII:16).
27
Образное и гиперболическое выражение для обозначения роскоши придворной жизни Соломона Сикомора, евр. шикма
, греч. σικόμορος συκαμινος, слав. черничие - низший сорт смоковницы, дерево невысокого роста (Ис. IX:9).
28-29