21. Но некоторые ненавистники народа своего, отступники от закона, пошли к царю и донесли, что Ионафан облагает крепость.22. Когда он услышал об этом, разгневался и, поспешно собравшись, отправился в Птолемаиду и написал Ионафану, чтобы он не облагал крепости, а как можно скорее шел к нему навстречу в Птолемаиду, чтобы переговорить с ним.23. Но Ионафан, выслушав это, приказал продолжать осаду и, избрав из старейшин Израильских и священников, решился подвергнуться опасности.24. Взяв серебра и золота, одежды и много других даров, он пошел к царю в Птолемаиду и приобрел благоволение его.25. И хотя некоторые отступники из того же народа клеветали на него,26. но царь поступил с ним так же, как поступали с ним предшественники его, и возвысил его пред всеми друзьями своими,27. и утвердил за ним первосвященство и другие почетные отличия, какие он имел прежде, и сделал его одним из первых друзей своих.28. И просил Ионафан царя освободить от податей Иудею и три области и Самарию и обещал ему триста талантов.
. — «И Самарию…» Упоминание о Самарии здесь весьма странно и едва ли имело место в действительности, не только в виду враждебных отношений между самарянами и иудеями, но и ввиду противоречия, создаваемого при таком чтении, с 34 ст. и X:30. Вероятно, здесь надо читать не , но . Освобождение от податей обещал иудеям еще отец Димитрия, но они отклонили эти предложения, не доверяя царю, причинившему им столько бед (X:25–46). Теперь Ионафан сам просит этого, причем обещает царю триста талантов в качестве выкупной суммы. Относительно уплаты этой суммы мнения толкователей разделяются, должна ли она была уплатиться как единовременный взнос за все уступленное царем, или это количество денег надлежало вносить ежегодно — взамен собираемых царскими чиновниками податей. Выражение в данном случае допускает оба толкования но ст. 35, где царь уступает иудеям все десятины, сборы и дани, кажется, говорит за первое толкование. — Талант — древнегреческая высшая мера веса и монеты, не повсюду одинаковой стоимости: наиболее употребительный аттический талант = 2 210 рублей.
29. Царь согласился и написал Ионафану обо всем этом письмо такого содержания:30. «Царь Димитрий брату Ионафану и народу Иудейскому — радоваться.31. Список письма, которое мы писали о вас Ласфену, родственнику нашему, посылаем и к вам, чтобы вы знали.32. Царь Димитрий Ласфену отцу — радоваться.
29–32. «Письмо» царя Ионафану было, собственно, списком другого письма, адресованного Ласфену
. Выражения — «брату Ионафану…» и «Ласфену отцу…» — суть обычные формы для означения родственно-дружеского отношения к особо доверенным и заслуженным лицам (ср. IX:18; X:89; Быт XLV:8). — Ласфен, по Ios. Ann. XIII, 4, 3 — тот самый Критянин, который собрал Димитрию наемное войско для водворения «в земле своих отцов» — X:67. Из того обстоятельства, что Димитрий свое благосклонное письмо о иудеях направляет к Ласфену, можно с точностью заключить, что Ласфен был или наместником Келе-Сирии, или верховным министром царства.