33. Народу Иудейскому, друзьям нашим, верно исполняющим свои обязанности перед нами, мы рассудили оказать благодеяние за их доброе расположение к нам.34. Итак, мы утверждаем за ними как пределы Иудеи, так и три области: Аферему, Лидду и Рамафем, которые присоединены к Иудее от Самарии, и все, принадлежащее всем жрецам их в Иерусалиме, за те царские оброки, которые прежде ежегодно получал от них царь с произрастаний земли и с плодов древесных,
34. «Утверждаем…»
, т. е. не в смысле: «вновь даем» — ср. к X:30. — «Аферема» — , — вероятно — ??? — 2 Пар XIII:19 Keri — город ', упоминаемый в Евангелии Ин XI:54 по Ios. bell jud IV, 9, 9 — лежал близ Вефиля (Ефрон, Офра, Нав XIX:23). — «Лидда» — — ветхозаветный Lod — 1 Пар VIII:12, позднее — Диосполис, нынешнее значительное магометанское селение под древним именем Lud — между Яффой и Иерусалимом — севернее Рамлы. — 'Рамафем — ', иначе ' и ', у Иос. ', — без сомнения, известный город Самуила Ramatain Sofim — 1 Цар I:1, обыкновенно называемый ???, нынешнее селение er Ram, в 4 геогр. милях севернее от Иерусалима, новозаветная Аримафея (Мф XXVII:15; Ин XIX:33). — Расположенный на границе царств Иудейского и Израильского, этот город мог тогда действительно принадлежать Самарии и от нее быть присоединенным к Иудее. — «Принадлежащее всем жрецам их в Иерусалиме…» — срав. Чис XXXV:4 и X:39 нашей книги. От слов: «всем жрецам их в Иерусалиме…» начинается новое предложение, сказуемое которого в конце 35-го ст. «мы уступаем им…» Предшествующие этому слова: «и все, принадлежащее» — собственно должны быть читаемы, как продолжение к упомянутым областям, присоединенным к Иудее от Самарии (см. точнее слова: «три страны… и вся надлежащая к ним», и затем уже: «всем жрецам…» — и т. д. кончая словами: «оставляем им»). В выражении: «за те царские оброки…», — чего-то недостает для полноты и округленности. Некоторые полагали, что здесь выпала какая-либо цифра, обозначающая сумму, которая уплачивалась царю «за те царские оброки», и теперь оставлялась им. Другие толкователи еще справедливее думают, что здесь перед выпало просто неопределенное ( , — как в X:30: «то, что полагалось за третью часть семян» и пр. … ), или еще вернее — само образовалось вместо (не: , а: ) или , что при стечении нескольких альф (и при смешении «i» c «») весьма легко могло случиться. Все выражение, таким образом, получает следующий простой и ясный смысл: «и то, вместо царских прав на плоды земли», что уплачивалось ежегодными оброками и «все прочее… (35 ст.) … вполне уступаем им». О десятинах, данях и пр. см. к X:29, 31. — «Соленые озера» вм. «пошлины с озерной соли» ( :29).
35. и все прочее, принадлежащее нам отныне из десятин и даней, следующих нам, соленые озера и венечный сбор, нам принадлежащий, все вполне уступаем им.36. И ничего не будет отменено из сего отныне и навсегда.37. Итак, позаботьтесь сделать список с сего, и пусть будет отдан он Ионафану и положен на святой горе в известном месте».
37. Список с письма должен был быть положен «на святой горе в известном месте»
38. И увидел царь Димитрий, что преклонилась земля пред ним и ничто не противилось ему, и отпустил все войска свои, каждого в свое место, кроме войск чужеземных, которые он нанял с островов чужих народов, за что все войска отцов его ненавидели его.