Читаем Толкование на Апокалипсис (Перевод Протоиерея Михаила Боголюбского. С параллельным цитированием Елисаветинской Библии и Синодального Перевода) полностью

И сказа́, посла́въ чрезъ А́нгела Своего́ рабу́ Своему́ Иоа́нну, и́же свидѣ́телствова сло́во Бо́жiе и свидѣ́телство Иису́съ Христо́во, и ели́ка ви́дѣ[2].И Он показал, послав [оное] через Ангела Своего рабу Своему Иоанну, который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.

Христос, как Владыка, через Ангела явил мне сие, как рабу Своему, с тем, чтобы я свидетельствовал исповедание в Него, дабы мне, посредством виденного, для обращения слушающих засвидетельствовать и возвестить о том, что существует и сокрыто от людей, и об имеющем быть. Ибо пророчески видел и то и другое, и ясно сие из сказанного: иже суть и имже подобает быти. Это есть значение настоящего и будущего времени.

<p>I, 3.</p>
Блаже́нъ чты́й, и слы́шащiи словеса́ проро́чествiя, и соблюда́ющiи пи́саная въ не́мъ: вре́мя бо бли́зъ.Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко.

Ублажает тех, кои читают и слушают для дел. Ибо близко это время и оно всем предложено для делания, как говорит Господь: делайте дóндеже день есть (Иоан. 9, 4), и удобно для получения блаженства. Иначе: близко время воздаяния за подвиги, по причине краткости настоящей жизни в сравнении с будущей.

<p>I, 4.</p>
Иоа́ннъ седми́мъ це́рквамъ, я́же су́ть во Асі́и: благода́ть ва́мъ и ми́ръ от Су́щаго, и И́же бѣ́, и Гряду́щаго, и от седми́ духо́въ, и́же предъ престо́ломъ Его́ су́ть, и от Иису́са Христа́.Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его, и от Иисуса Христа.

Много было местных церквей, а посылает только к семи, ради седмеричного числа, означающего таинственное в церквах повсюду сущих и соответственность сего числа настоящей жизни, в которой есть седмеричный период дней. Потому и упоминается семь Ангелов и семь церквей, которым говорит: благодать вам и мир от Триипостасного Божества. Ибо словом: Сый означается Отец, сказавший Моисею: Аз есмь Сый; словом: иже бе – Слово, Которое в начале бе к Богу; словом: грядый – Утешитель, всегда нисходящий на чад церкви во святом крещении, и окончательно и ясно имеющий снизойти на них в будущем веке. Под семью же духами нужно разуметь семь Ангелов, (имеющих управление церквами), не сочисляемых с Богоначальной и Царственной Троицей, но упоминаемых вместе как рабов Ее, как сказал и Божественный Апостол: свидетельствую тебе пред Богом и избранными Его Ангелами (1 Тим. V, 21). Можно же разуметь сие и иначе: под словами: сый, и иже бе, и грядый разуметь Отца, в Себе Самом содержащего начало и середину и конец всего сущего; под семью духами – дары Животворящего Духа; под следующим затем: Христа – Бога, соделавшегося ради нас человеком. Ибо у Апостола часто каждая Божественная Ипостась поставляется прежде и после безразлично. Потому и здесь говорит: от Иисуса Христа и прочее.

<p>I, 5.</p>
И́же е́сть свидѣ́тель вѣ́рный, пе́рвенецъ изъ ме́ртвыхъ и кня́зь царе́й земны́хъ.Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика