Стих 24.
Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.Это не потому, что Он не послан также и к язычникам, но потому, что Он первоначально послан к Израилю, чтобы, когда они [сыны Израиля] не примут Евангелия, обращение к язычникам было справедливым делом. И Он знаменательно говорит: К погибшим овцам дома Израилева,
чтобы мы из этого места имели возможность уразуметь другую притчу — о заблудшей овце.
Стихи 25–26.
А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне. Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.В лице женщины-хананеянки представляется удивительная вера, терпение и смирение Церкви: вера — с которой она убеждена в возможности исцеления дочери своей; терпение — с которым она непрерывно пребывает в молитвах, хотя столько раз отвергнута; смирение — в котором она сравнивает себя даже не с псами, а с щенками (catulis, catellis). А язычники называются псами вследствие своего идолослужения; увлекаемые кровопийством и трупами умерших, они впадают в бешенство. Заметь при этом, что хананеянка, о которой идет речь, настойчиво называет Его сначала сыном Давида, потом Господом и, наконец, кланяется Ему как Богу.
Стихи 27–28.
А она сказала: так, Господи; но ведь и щенки едят от крох, падающих со стола господ их. Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика твоя вера; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.Я
знаю, говорит она, что не заслуживаю хлеба детей и не могу получить целого хлеба, как и сесть к столу вместе с отцом; но я довольствуюсь остатками, которые перепадают щенкам, чтобы через смиренное вкушение крох достигнуть величия целого хлеба. И дивные дела! Израиль некогда был [Отчим] сыном, а мы — псами; [но] вследствие различия веры порядок наименований изменяется. Относительно их впоследствии говорится: Псы окружили меня (Пс. 21:17) и: Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания (Флп. 3:2); а мы вместе с сирофиникиянкой и с кровоточивой женщиной слышим: Велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему и: Дерзай, дщерь!вера твоя спасла тебя (Мф. 9:22).
Стихи 29–30.
И когда Иисус перешел оттуда, Он пришел к морю Галилейскому; и приступили к Нему многочисленные толпы народа; имея с собою немых, слепых, хромых, немощных и многих других, и повергли их к ногам Его[200].В том месте, где латинский переводчик употребил слово debiles
(немощных), на греческом языке стоит κυλλούς, которое служит названием не вообще немощных, а только одного недостатка (infirmitatis): как хромым (claudus) называется тот, кто хромает на одну ногу, так и κυλλός называется тот, кто имеет одну слабую руку; у нас нет соответственного слова для него. Поэтому и в дальнейших словах евангелист указал на исцеление прочих немощных. В самом деле, в следующих словах…
Стих [окончание 30-го] 31.
И Он исцелил их, так что толпы народа удивлялись, видя немых говорящими, хромых — ходящими, слепых — видящими; и прославляли Бога Израилева[201].[В этих словах] не говорится о названных прежде κυλλούς, потому что евангелист не имел такого слова, которым выразил бы противоположное понятие. Это [наше замечание относится] к одному слову [текста]. Но обратим внимание на то, что после исцеления дочери хананейской женщины Он возвращается в Иудею и к морю Галилейскому и восходит на гору и, как птица, призывает нежных птенцов к полету; Он садится там, а толпы народа сбегаются к Нему, ведя или неся с собою подверженных различным недугам. После исцеления их Он дал им пищи и, совершив это деяние, вошел на корабль[202]
и прибыл в пределы Магедана[203]; и, взойдя на гору, Он сел там, толпы же приблизились к Нему. Обрати внимание на то, что немые, хромые и слепые ведутся к горе, чтобы там получить исцеление от Господа.