Читаем Толковый Типикон. Часть I полностью

114. По мнению Achelis'а, Die Can. Hypp. 129. По Heberg'у (S. 119) здесь написан был крест.

115. Завещ. II, 24.

116. Кан. Ипп. 223–245.

117. Егип. кан. гл. 62.

118. А. П. У. (архимандр., впосл. еп. Порфирий Успенский), Вероучение, богослужение, чиноположение и правила церковного богослужения египетских христиан (коптов), Спб. 1856, стр. 70–72.

119. Терт. О мол. 10.

120. «Завещание» II, 22.

121. Терт. О мол. 23.

122. Там же 18. Этот обряд и при апостолах имел очень широкое применение за богослужением, судя по 1 Петр. 5, 14, 2 Кор. 13, 12 и др. При Тертуллиане еще целовались за молитвою без различия пола: «какой язычник позволит своей супруге подойти к тому или другому из братий для поцелуя» (К жене II, 4). Но в Апостольских Постановлениях мужчины целуют мужчин, а женщины женщин (VIII, 15). Посредствующее звено той и другой практики — у св. Амвросия: диакон целует диакониссу, а та женщин (К женщ. Посл. 6).

123. Терт. О мол. 14 и 17.

124. Там же 13 и 14.

125. Там же 15 и 16.

126. Терт. О венце воина 3. Начертание пальцем креста на челе, как простейшая форма крестного знамения, должно быть и была, как видно из настоящего места, первоначальной его формой (ныне сохранилась в римско-католической литургии: священник — пред чтением Евангелия). Об этой форме упоминает и Иоанн Златоуст (бес. о том, что Христос Бог); но ему известно уже и крест. знамение на устах и груди (Бес. 87 (88) на Мф.), как и блж. Иерониму (Надгр. сл. Павле, пис. 108 (27). Формула «Во имя Отца…» впервые у св. Ефрема (О всеоруж.); возникла из заповеди о крещении (Мф. 28, 19). Schmid X. Kultus der chriskatholischen Kirche, Passan 1840, I, 245.

127. Кан. Ипп. 246. 247.

128. Егип. кан. гл. 62.

129. Тураев Б. Абиссинская церковь, в «Православной богословской энциклопедии», Спб 1900, столб. 65.

130. См. выше, стр. 89.

131. Ориг. Бес. 2 на 1 Цар. гл. 28.

132. Eschenburg. Gesch. der öffent. Relig. Vorträge. Iena 1785, S. 129. Binterim Denkwürdig. VI, 227.

133. Ориг. На Иов. кн. 1.

134. Кипр. Письмо 33.

135. Кипр. Пис. 34.

136. См. выше, стр. 86.

137. Кипр. Об единстве церкви 17.

138. Клим. Педаг. II, 4.

139. Клим. Стром. VI, 11.

140. Клим. Педаг. II, 4

141. Там же, выше

142. Клим. Стром. VI, 11.

143. Металлов В., свящ. Очерк истории православного церковного пения в России, изд. 2. М. 1896, стр. 7.

144. Клим. Ал. Увещания к язычн. 12.

145. Терт. О зрелищах 29.

146. Ориг. Пр. Цел. 8, 37.

147. Евсевий. Церк. Ист. VII, 30. Некоторым извинением Павлу, который в данном случае присваивал себе прерогативу на оды и энкомии, принадлежавшую только высшим сановникам (он, между прочим, любил называть себя не епископом, а дуценарием, об.-прокурором), может служить то, что епископу принято было петь «Осанна», обычай, упоминаемый и одобряемый блж. Иеронимом (комм. на Мф. 21; Augusti, Denkwürdigkeiten, V, 169); ср. наше «исполла».

148. Текст древнейших полных символов встречается только у писателей IV–V в. и в «Завещании Госп. нашего Иисуса Христа» (конца III в.). Отсюда предание у Руфина (в Коммент. на апост. симв., предисл.), что апостолы запрещали записывать символ.

149. Евс. Церк. ист. VII, 24.

150. Интересно сопоставить с этими гимнами современную им «песнь» офитов, приводимую у Оригена (пр. Цел. VI, 31). «Приветствую Тебя, единообразного Царя, узы слепоты, первую силу, сохраняемую Духом провидения и мудростью; остаюсь чистым, причастным Сыну и Отцу; да будет благодать со мною».

151. Василий Великий О Св. Духе, 29.

152. См. выше на стр. 49 свидетельство Плиния («поют Христу как Богу») и увещание св. Игнатия Бог. «воспевать Отца в Сыне» (Римл. 2).

153. Иппон. соб. Пр. 21.

154. См. выше, стр. 58.

155. «Скажите мне вы, которые только в праздничные дни ходите в церковь, — прочие дни разве не праздники? Разве они не воскресенья (κυριακαὶ)? Свойственно иудеям наблюдать известные, редко чередующиеся, дни праздничные. Именно к ним говорит Господь: «новомесячий и суббот, праздничных собраний не могу терпеть… ненавидит (их) душа Моя». Итак Бог ненавидит тех, которые думают, что только один день есть праздник, что только один день есть «день Господень» (Ориг. на Быт. бес. 10.). «Только те, которые не хотят или не могут проводить все дни, как праздники, должны праздновать хотя один день Господень в неделю». (Ориг. Прот. Цел. VIII, 23.)

156. Тертул. О молитве, 23.

157. Тертуллиан. О венце воине, 3.

158. Псевдо-Иустин. Вопр. и ответы к православному, Ириней, соч. фраг. 7 Рус. пер. пр. Преображенского, М. 1871, стр. 695.

159. Клим. Стром. VII, 7. Ориг. на Числ. бес. 23 и на Быт. бес. 10.

160. Ориг. на Ис. бес. 6.

161. Так и Тертуллиан, Прот. Марк. 22.

162. Терт. О мол. 23.

163. Апостольские Постановления II, 59. Сир. дидаск. там же, по переводу Функа.

164. Апостольские Постановления VII, 30. Сир. Дид. по тому же переводу.

165. Завещ. II, 28, см. выше стр. 80.

166. Завещ. I. 23.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)
Книга 19. Претворение Идеи (старое издание)

Людям кажется, что они знают, что такое духовное, не имея с этим никакого контакта. Им кажется, что духовное можно постичь музыкой, наукой или какими-то психологическими, народными, шаманскими приемами. Духовное же можно постичь только с помощью чуткого каббалистического метода вхождения в духовное. Никакой музыкой, никакими «сеансами» войти в духовное невозможно. Вы можете называть духовным то, что вы постигаете с помощью медитации, с помощью особой музыки, упражнений, – но это не то духовное, о котором говорю я. То духовное, которое я имею в виду, постигается только изучением Каббалы. Изучение – это комплекс работы человека над собой, в результате которого на него светит извне особый свет.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука