Читаем Том 1. Греция полностью

Клитемнестра, Электра

К. – Фригиянки, сойдите с колесницы;Подайте руку; я за вами вслед.Из всех добыч, что блещут в честь богам,Удел мой за погубленную дочь —995 Рабыни эти из пергамских стен:Непышный дар, но дому не в позор.Э. – А я, изгнанница, а я, раба,Сменивши отчий дом на жалкий кров,Коснусь ли, мать, твоих блаженных рук?К. 1000 – Рабыни мне помогут: не трудись.Э. – Но почему? И я – в чужом плену,И дом мой взят, и я взята на щит,И тоже сиротею без отца.К. – Отец твой злое мыслил против тех,1005 Кто был ему всех лучше и родней.Так говорю, хоть знаю и сама:Когда худа о женщине молва,То кажется недобр ее язык.И зря: кто знает, в чем исток вражды,1010 Тот прав, а кто не знает, пусть молчит.Тиндар, Атриду дав меня женой,Ни мне, ни детям не назначил смерть;А он, Ахиллу высватавши дочь,Увез ее к авлидским кораблям1015 И там на Ифигению моюЗанес над белым горлом смертный серп.Добро бы он, спасая от врагаИ град, и дом, и остальных детей,Убил одну во имя всех; но нет —1020 За то, что у Елены низок нрав,А муж был слаб неверную казнить,Для них он погубил мое дитя.Но я и эту вынести бедуСумела бы, и муж остался б жив,1025 Когда бы он не взял к себе на одрВещунью-деву, вестницу богов,Двух пожелавши жен в одном дому.Не спорю, неразумен женский род,И если муж, неверный сделав шаг,1030 Минует ложе брачное, тогдаЖене, как мужу, новый нужен друг.Но муж, виновник, от упреков чист,А нам грозит согласная хула.Ведь будь похищен муж моей сестры,1035 Царь Менелай, и чтоб его спасти,Я на Ореста занесла бы нож, —Отец стерпел бы? Мне была бы казнь —Будь и ему за смерть моих детей!И я казнила, а чтобы казнить,1040 Я обратила путь к его врагам —Кто из друзей бы встал со мной вдвоем?Ответь же, если хочешь, и смелей:Не справедливо ли погиб отец?Э. – Ты правду говоришь, но в правде срам.1045 Жена должна покорна быть во всемПеред супругом, ежели умна;А кто глупа, о той и речи нет.Не забудь же, мать, что ты самаМне приказала говорить смелей!К. 1050 – Так я сказала и не отрекусь.Э. – Но, выслушав, не сделаешь ли зла?К. – Нет: я к твоей душе пришла с добром.Э. – Тогда начну, и вот с чего начну:Дай бог тебе красивей быть душой!1055 Лицо твое достойно всех похвал,Как у сестры, но суетен ваш дух,И Кастор вам не по заслугам брат.Сестра твоя дала себя украсть,А ты на мужа, лучшего меж всех,1060 Напала, словно мстя ему за дочь;Но я-то знаю, как никто другой:Еще не ведав, что постигнет дочь,Едва ты мужа проводила в путь,Как ты уже у зеркала плела1065 Прядь к русой пряди; мой же сказ – женаДурна, коль не для мужа хороша:Зачем ей выставлять свою красуВсем напоказ, как не замыслив зло?Я знаю, ты меж эллинок одна1070 Туманилась от эллинских победИ радовалась вражеским, в мечте,Что не вернется в дом к себе Атрид.О, разве трудно верной быть женой,Когда твой муж, избранник общих сил, —1075 Заведомо не хуже, чем Эгисф,Когда Елена тенью скверных делЛишь ярче славу делает твою,И добродетель учится на зле?Ты говоришь: он дочь твою убил.1080 Но чем виновны брат мой или я?Зачем, убив отца, ты отчий домНе уступила детям, а взялаКорыстного наложника в мужья?Зачем не он в изгнании, а сын?1085 Зачем не он казнен, а я казнюсь,И вдвое злейшей казнью, чем сестра?О, если смерть – возмездие за смерть,То я и брат должны тебя убить,И правда – с нами, как была с тобой!1090 Нет: глуп, кто ради чести и богатствБерет дурную за себя жену —Простым, но чистым браком крепче дом.Х. – Что правит браком? Случай: одномуХорошая жена, другому – нет.К. 1095 – Дитя! ты рождена любить отца.Так водится на свете: для однихДороже мать, а для других – отец.Я не сержусь. Не в радость мне самойВсе, с чем пришлось мне встретиться в пути.1100 Но ты, дитя, ты, только что родив, —И не омыта, не облачена?Увы! несчастной волею моейВвела я мужа в слишком сильный гнев.Э. – К чему стенать? В стенаньях проку нет.1105 Отец мой мертв; но почему досельТы терпишь, что в изгнании Орест?К. – Боюсь не за него, а за себя:Он гневен, говорят, за смерть отца.Э. – Зачем ты терпишь, что жесток твой муж?К. 1110 – Крут нрав его; и ты ведь такова.Э. – Боль жжет меня; но я сменю свой гнев.К. – Тогда к тебе смягчится и Эгисф.Э. – Он слишком горд, что захватил мой дом.К. – Теперь сама ты разжигаешь брань?Э. 1115 – Молчу: каков Эгисф – таков мой страх.К. – Оставим спор. Зачем меня звала?Э. – Ты знаешь, мать: я нынче родила,И время жертвам о десятом дне,А я не знаю чина: услужиНеопытной, родящей в первый раз.К. 1120 – Обряд вершит помогшая родить.Э. – Я родила без помощи, одна.К. – Неужто без соседей этот дом?Э. – Кому желанны нищие друзья?К. 1125 – Иду. Да будет свят урочный срок.А совершивши жертву за тебя,Я выйду в поле, где сейчас мой мужСправляет службу нимфам. Вы, рабы,Коням задайте корму; а когда1130 Закончу я обряд, то будьте здесь:Жена должна и мужу угодить.Э. – Войди же в скудный дом. Не запятнайОдежды сажей с закопченных стен.Да, полной жертвой ты почтишь богов:1135 Корзина здесь, отточен нож, и быкПал под ножом, и рядом рухнешь ты,И в смерти будешь ты ему жена,Как ты ему была при свете дня.Вот дань моя тебе за жизнь отца!
Перейти на страницу:

Все книги серии Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 1. Греция
Том 1. Греция

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его исследований. В первый том включены работы Гаспарова по антиковедению, главным образом посвященные Древней Греции. Наряду с аналитическими статьями, составляющими основное содержание тома и объединенными в тематические группы по жанровому и хронологическому принципу, в издание входят предисловия и сопроводительные статьи к переводам древнегреческих памятников. В них предельно сжато и ярко характеризуется как творчество отдельных поэтов (например, Пиндара), так и художественная специфика целого жанра (эпиграммы или басни). Эти статьи неотделимы от собственно переводов, фрагменты которых включены в каждый тематический раздел, поскольку в понимании Гаспарова перевод – едва ли не главная форма осмысления античного наследия. Главная в том числе и потому, что своей важнейшей задачей он считал приблизить к пониманию античности максимально широкую аудиторию. Потому этот том открывается «Занимательной Грецией» – одновременно и самым «ненаучным», и самым популярным трудом Гаспарова, посвященным древности. В нем как нельзя лучше прослеживается идея, объединяющая все столь разнообразные работы ученого: сделать античные тексты и античных авторов не просто понятными, но и говорящими языком естественным и близким читателю современной эпохи.

Михаил Леонович Гаспаров

История
Том 2. Рим / После Рима
Том 2. Рим / После Рима

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей максимально полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Гаспаров прежде всего знаменит своими античными штудиями, хотя сам он называл себя лишь «временно исполняющим обязанности филолога-классика в узком промежутке между теми, кто нас учил, и теми, кто пришел очень скоро после нас». Он также много занимался Средними веками и особенно много – переводил. Во втором томе собрания сочинений М. Л. Гаспарова представлены работы о литературе древнего Рима и о латинской литературе последующего периода, в основном средневековой. Они предназначались для изданий разного профиля и сами поэтому имеют разножанровый характер: панорамные картины больших историко-литературных периодов, тонкие портреты виднейших древнеримских поэтов, глубокие аналитические разборы отдельных произведений. Связывает обе части тома одна из главных для Гаспарова тем – история, содержание и судьба античной риторики, а также интерес к поэзии – от Катулла и Овидия к средневековым вагантам. В этом томе, как и в предыдущем, исследования М. Л. Гаспарова сопровождаются его художественными переводами, работа над которыми велась параллельно с научными изысканиями.

Михаил Леонович Гаспаров

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Том 3. Русская поэзия
Том 3. Русская поэзия

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. Во всех работах Гаспарова присутствуют строгость, воспитанная традицией классической филологии, точность, необходимая для стиховеда, и смелость обращения к самым разным направлениям науки.Статьи и монографии Гаспарова, посвященные русской поэзии, опираются на огромный материал его стиховедческих исследований, давно уже ставших классическими.Собранные в настоящий том работы включают исторические обзоры различных этапов русской поэзии, характеристики и биографические справки о знаменитых и забытых поэтах, интерпретации и анализ отдельных стихотворений, образцы новаторского комментария к лирике О. Мандельштама и Б. Пастернака.Открывающая том монография «Метр и смысл» посвящена связи стихотворного метра и содержания, явлению, которое получило название семантика метра или семантический ореол метра. В этой книге на огромном материале русских стихотворных текстов XIX–XX веков показана работа этой важнейшей составляющей поэтического языка, продемонстрированы законы литературной традиции и эволюции поэтической системы. В книге «Метр и смысл» сделан новый шаг в развитии науки о стихах и стихе, как обозначал сам ученый разделы своих изысканий.Некоторые из работ, помещенных в томе, извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Труды М. Л. Гаспарова о русской поэзии при всем их жанровом многообразии складываются в целостную, системную и объемную картину благодаря единству мысли и стиля этого выдающегося отечественного филолога второй половины ХХ столетия.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение
Том 4. Стиховедение
Том 4. Стиховедение

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.В четвертом томе собраны его главные стиховедческие работы. Этот раздел его научного наследия заслуживает особого внимания, поскольку с именем Гаспарова связана значительная часть достижений русского стиховедения второй половины XX века.Предложенный здесь выбор статей не претендует на исчерпывающую полноту, но рассчитан на максимальную репрезентативность. Помимо давно ставших классическими, в настоящий том вошли также незаслуженно малоизвестные, но не менее важные труды Гаспарова, в соседстве с которыми тексты, отобранные самим автором, приобретают новое качество. Эти работы извлечены из малотиражных изданий и до сих пор были труднодоступны для большинства читателей.Также здесь представлены его энциклопедические статьи, где четко и сжато сформулированы принятые им определения фундаментальных понятий стиховедения.Труды М. Л. Гаспарова по стиховедению остаются в числе важнейших настольных справочников у всех специалистов по истории и теории стиха.

Михаил Леонович Гаспаров

Литературоведение

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
Идея истории
Идея истории

Как продукты воображения, работы историка и романиста нисколько не отличаются. В чём они различаются, так это в том, что картина, созданная историком, имеет в виду быть истинной.(Р. Дж. Коллингвуд)Существующая ныне история зародилась почти четыре тысячи лет назад в Западной Азии и Европе. Как это произошло? Каковы стадии формирования того, что мы называем историей? В чем суть исторического познания, чему оно служит? На эти и другие вопросы предлагает свои ответы крупнейший британский философ, историк и археолог Робин Джордж Коллингвуд (1889—1943) в знаменитом исследовании «Идея истории» (The Idea of History).Коллингвуд обосновывает свою философскую позицию тем, что, в отличие от естествознания, описывающего в форме законов природы внешнюю сторону событий, историк всегда имеет дело с человеческим действием, для адекватного понимания которого необходимо понять мысль исторического деятеля, совершившего данное действие. «Исторический процесс сам по себе есть процесс мысли, и он существует лишь в той мере, в какой сознание, участвующее в нём, осознаёт себя его частью». Содержание I—IV-й частей работы посвящено историографии философского осмысления истории. Причём, помимо классических трудов историков и философов прошлого, автор подробно разбирает в IV-й части взгляды на философию истории современных ему мыслителей Англии, Германии, Франции и Италии. В V-й части — «Эпилегомены» — он предлагает собственное исследование проблем исторической науки (роли воображения и доказательства, предмета истории, истории и свободы, применимости понятия прогресса к истории).Согласно концепции Коллингвуда, опиравшегося на идеи Гегеля, истина не открывается сразу и целиком, а вырабатывается постепенно, созревает во времени и развивается, так что противоположность истины и заблуждения становится относительной. Новое воззрение не отбрасывает старое, как негодный хлам, а сохраняет в старом все жизнеспособное, продолжая тем самым его бытие в ином контексте и в изменившихся условиях. То, что отживает и отбрасывается в ходе исторического развития, составляет заблуждение прошлого, а то, что сохраняется в настоящем, образует его (прошлого) истину. Но и сегодняшняя истина подвластна общему закону развития, ей тоже суждено претерпеть в будущем беспощадную ревизию, многое утратить и возродиться в сильно изменённом, чтоб не сказать неузнаваемом, виде. Философия призвана резюмировать ход исторического процесса, систематизировать и объединять ранее обнаружившиеся точки зрения во все более богатую и гармоническую картину мира. Специфика истории по Коллингвуду заключается в парадоксальном слиянии свойств искусства и науки, образующем «нечто третье» — историческое сознание как особую «самодовлеющую, самоопределющуюся и самообосновывающую форму мысли».

Р Дж Коллингвуд , Роберт Джордж Коллингвуд , Робин Джордж Коллингвуд , Ю. А. Асеев

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное