ОБ ОДНОМ ЗАНИМАТЕЛЬНОМ ЖАНРЕ
АНТИЧНАЯ БАСНЯ – ЖАНР-ПЕРЕКРЕСТОК
Текст дается по изданию: Античная басня / Пер. с греч. и латин. М. Л. Гаспарова. М.: Художественная литература. 1991. С. 3–21.
Что такое басня, каждый знает с детства: короткий рассказ, часто стихотворный, обычно про животных, говорящих и действующих по-человечески, и при нем короткая мораль, прямо формулирующая идею рассказа: «басня учит тому-то». Основное повествование роднит басню с животной сказкой, мораль – с пословицей: иные пословицы, вроде «знает кошка, чье мясо съела», выглядят готовыми неразвернутыми баснями. Всякое художественное произведение соединяет в себе занимательность и поучительность, но в басне они делят между собою территорию произведения так четко, как нигде. И как они тянут басню в разные стороны – это тоже видно здесь так наглядно, как нигде.
В русском языке для этого жанра есть два названия, и оба не случайные: «притча» и «басня». Слово «притча» – от глагола «приткнуть», «притачать»: это история, рассказанная к случаю, как пример, в качестве довода. Слово «басня» – от глагола «баять», рассказывать приятные выдумки: это история, предлагаемая сама по себе, ради собственной занимательности. В притче важна мораль, в басне важно повествование. Притча существует только в контексте проповеди или спора – басня может существовать и вне контекста.
Даже такая привычная черта басни, как изображение животных, ведущих себя по-человечески, объясняется ее происхождением из притчи. Притча – это довод в споре, цель ее – не только опровергнуть, но и унизить собеседника, а для этого выгоднее всего подчеркнуть сравнением самое примитивное, самое упрощенное в ситуации – то, что роднит человека с животными. Разумеется, животные представляются здесь не с зоологической точностью, а такими, какими видит их народная психология: в Европе заяц – трус, а в Африке – хитрец. Если действуют не животные, а люди, то под такими же однозначными ярлыками: «крестьянин», «скупец» и пр.
Исторически притча старше басни: она существует с тех пор, как существует язык, спор и доводы в споре. На Ближнем Востоке притча пользовалась большим почетом, тексты притч мы находим на шумерских и вавилонских клинописных табличках, находим в Библии. Но выделиться в самостоятельный жанр, независимый от контекста, как в Библии, и не смешиваемый с пословицами и поучениями, как в Шумере и Вавилоне, – стать из притчи басней на Востоке она не смогла. Это произошло только в Греции.
Сложившуюся форму басни с устойчивым кругом мотивов, персонажей и моральных толкований мы впервые находим в греческой литературе VIII–VI веков до н. э. Это не случайно. Эти века были бурным временем общественной борьбы в греческих городах – борьбы, сокрушившей господство старой землевладельческой знати и положившей начало демократизированному строю. Ближний Восток не знал такого социального переворота, и это определило разницу в судьбе восточной и греческой басни. На Востоке притча осталась средством поучения, средством поддержания традиции, их рассказывали высшие низшим, старшие младшим. В Греции притча стала орудием борьбы, средством ниспровержения традиции, их рассказывали низшие высшим, народные ораторы правителям; иносказательность позволяла пользоваться ею там, где прямой выпад был невозможен.
Басня этой поры была еще всецело устным жанром. Она вплеталась в связную речь, служа доводом или пояснением, и форма ее изложения целиком определялась контекстом. В таком виде басня переходит из устной речи в первые произведения письменной литературы. Мы находим кстати рассказанные басни и в поэме Гесиода (VIII век до н. э.), и в ямбах Архилоха (VII век до н. э.), и в комедиях Аристофана, и в истории Геродота, и в философских выступлениях софистов и сократиков. Темы этих басен – по большей части уже те самые, которые будут бытовать и в последующие века, персонажи – животные, действие – отвлеченное, вне времени и пространства, сентенциозная мораль вкладывается в уста персонажа. Басня еще не оторвалась от контекста, но уже готова к этому – уже сложился запас поучительных сюжетов, из которых предпочтительно черпались эти вставки к речам, стихам и спорам. Она уже начинает ощущаться как жанр. А всякий жанр в греческом сознании имел своего зачинателя: эпос – Гомера, ямб – Архилоха. И недаром к бурному VI веку отнесло предание жизнь зачинателя басни – Эзопа.
Имя Эзопа мы впервые встречаем у историка Геродота (V век) – мимоходом, в рассказе о Египте. Он упоминает его как историческое и достаточно известное лицо и сообщает о нем четыре вещи: он был баснописец; он жил на острове Самосе и был рабом некоего Иадмона; было это в первой трети VI века, примерно до 560 года до н. э.; и он за что-то был убит в Дельфах, так что дельфийцам пришлось платить за него выкуп. На этом кончаются факты и начинает работать народная фантазия.