—
…и начал превращенье— Ср. ниже реплику
Народов: Мы не можем превращенья вынести. — «Слово
превращеньездесь имеет уже явно эсхатологический смысл. И тем же словом обозначает Введенский отождествление двух членов оппозиции слово --> предмет (в стихотворении
Гость на коне,№ 22. —
М. М.).Это не случайно, во всяком случае это не случайная случайность. Логос у Введенского объединяется с алогичным словом, с
превращением предметов,с
остановкой времени» (И. С. Друскин).Также созданы мужские горы…
— Ср.:
мужские холмы озирал— в
Минине и Пожарском(№ 2, с. 50). Интересно, что Фомин представляет горы «мужскими», хотя в кругу архетипических представлений горы как часть земли отождествляются обычно с женским началом. Ср., однако, ранее, в монологе
Женщины: Когда я лягу изображать валдай, / волшебные не столь большие горы… — К Морю,в полном соответствии с архаическими представлениями,
Охотник(в ст-нии
Кончина моря,№ 17) обращается в женском роде;
море море госпожа…— …а вот перед вами течет вода / она рисует сама по себе…
— Апологии дискурсивного мышления и антропоцентрического утилитаризма Фомин пытается противопоставить картину необусловленной реальности.— И в нашем посмертном вращении / спасенье одно в привращении.
— См. выше, примеч. к с. 140 и 148.—
…глядите вся земля вода. / Глядите вся вода сутки. — В связи с архетипическим соположением мотива воды с мотивом времени (ср. хотя бы выражения типа «много воды утекло»), см. примеч. к № 27, а также к №№ 7 и 16.— …на смерть изображающую пену.
— Реализация мотива, намеченного в начале произведения.…стою подобный мне.
— См. примеч. к № 2, с. 45; ср. №№ 10, 26 и примеч.—
Оба ничего не внаем, не понимаем, — Самоуверенности
гордых народов — Всё мы внаем, всё понимаем— противопоставлена важнейшая для Введенского категория непонимания (см. примеч. к № 9).—
…грохочет зеркало на обороте… в этом повороте… — В свете сказанного в примеч. к с. 147 чрезвычайно интересен мотив переворачивания зеркала, с одной стороны, кладущего конец рационалистическому познанию, с другой, как бы открывающего путь в «зазеркалье», т. е. в потусторонний мир, на взыскуемый героем
тот свет(ср. с. 142).…жжётся… горит… горячий… горит… закипело… пылает… Пир накаляется Богом… пепел… раскалённые… котлы… горячкой… тепло.
— Настоящее огненное преображение этого мира, предсказанное еще в начале поэмы, наступает только с вмешательством Бога
(Тема этого событья / Бог посетивший предметы)и по своим эсхатологическим последствиям оно хуже чем сама смерть. — Ср. в связи с мотивами «двухступенчатой эсхатологической ситуации» и «второй смерти» примеч. к с. 132).…где предметы ваша речь. — См.
выше, примеч. к с. 147.—
Лежит в столовой на столе/
труп мира в виде крем-брюле— Интересно сопоставление с
Мининым и Пожарским(№ 2, С. 61):
лежу двояким на столе / и жилы как бы фонарное желе / и не дует…—
Дубы поникли головой… — См. примеч. к № 32.Крылом озябшим плещет вера… / …Воробей летит из револьвера… Полёт орла струился над рекой… / …И ты орел аэроплан…
и т. д. — См. примеч. к с. 127.—
…и держит в клюве кончики, идей. — См. примеч. к № 10.—
Фомин… / …молиться начал. Быть может только Бог. — См. начальные замечания Я. С. Друскина, к которым мы хотели бы добавить, что, подобно Иову, Фомин прозревает лишь после преобразившего мир Божественного посещения, оставившего от рационалистических спекуляций только
кончики идейв воробьином клюве, и его последняя молитва есть признание абсолютного монизма (см. многократное
богина протяжении всего произведения).