Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

У перекрестка двух дорогЖурчанье тихое фонтана;Источник скуден и убог;На камне надпись из Корана.Здесь дышит скромный кипарис,Здесь дремлет пыльная олива,А ручеек сбегает внизК прибрежью вольного залива.

21 апреля 1898

«Где подступает к морю сад…»

Где подступает к морю сад,Я знаю грот уединенный:Там шепчет дремлющий каскад,Там пруд недвижим полусонный.Там дышат лавры и миндальПри набежавшем тихом ветре,А сзади, закрывая даль,Уходит в небо пик Ай-Петри.

30 апреля 1898

«День растоплен; море сине…»

День растоплен; море сине;Подступили близко горы.Воздух чист, и четкость линийУтомляет взоры.Под столетним кедром — тени,Отзвук утренней прохлады.Слушай здесь, отдавшись лени,Как трещат цикады.

24 июня 1898

«Весь день был тусклый, бледный и туманный…»

Весь день был тусклый, бледный и туманный;Шли облака в уныло-смутной смене;Свет солнца был болезненный и странный,И от деревьев не ложилось тени.И лишь под вечер солнце мимолетноВдруг озарило море, даль и горы,Все вспыхнуло в надежде безотчетной…Но тьма настала, и смежились взоры.

24 июня 1898

«Месяца свет электрический…»

Месяца свет электрическийВ море дрожит, извивается;Силе подвластно магической,Море кипит и вздымается.Волны взбегают упорные,Мечутся, дикие, пленные,Гибнут в борьбе, непокорные,Гаснут, разбитые, пенные…Месяца свет электрическийВ море змеится, свивается;Силе подвластно магической,Море кипит и вздымается.

21 апреля 1898

«Словно птица большая…»

Словно птица большаяНеизведанных стран,Поднялся, улетая,Беспощадный туман.Поднялся и помчалсяНад морской глубиной,Развивался, свивалсяИ исчез за водой.Вновь зеленые склоныНам открылись; и лесОтвечал, возрожденный,На приветы небес.

13 мая 1898

«Лежу на камне, солнцем разогретом…»

Лежу на камне, солнцем разогретом,И отдаюсь порывам теплым ветра.Сверкают волны незнакомым светом,В их звучном плеске нет родного метра.Смотрю, на волны; их неверных линийНе угадав, смущен их вечной сменой…Приходят волны к нам из дали синей,Взлетают в брызгах, умирают пеной.Кругом сверканье, говор и движенье,Как будто жизнь, с водой борьба утесов…Я не пойму, в чем тайный смысл волненья,А морю не понять моих вопросов.

28 апреля 1898

«Кипит встревоженное море…»

Кипит встревоженное море,Мятутся волны, как в плену;Померк маяк на Ай-Тодоре,Вся ночь приветствует луну.Луна державно делит море:То мрак, то отблесков игра.И спит в серебряном простореМир парусов из серебра.

27 июня 1899

«Волны приходят, и волны уходят…»

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия